1 Coríntios 6
Huambisa NT (HUB_WBT) vs ARIB
1 Atumka, Cristonam mai surumankau ainayatrum, chicham aepruniarum, chikich apu Criston enentaimtichu aina nusha ni chichartamkatji tusarum werarme. Shuar tumau werutsuk, atum Cristonam surumankau ainatirmeka shir chichasrum, chichamka epegmain ainarme.
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Atumka Cristonu ainaka atakea nui, shuar Yuusan umirkacharu ainan waittan tu jukiarti tusa tiartin aina nuka nekatsrumestai. Tura nayaimpinmaya shuar aina uruk takasuk aina nuna pachisarsha tiartin ainawai. Tumatin aisha, ¿urukamtai atumin chicham imanchau aina nusha atumek iwartasha nekatsrume? Atumka chicham akaisha atumek iwartunairtarma.
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 — ausente —
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Atumka ju nugka jui kajernaiyamu akaisha, shuar Cristonam surumankachu ainaka chicham a jusha iturmainkit nuna nekaati tusarmeka werumaitsurme.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 ¿Atuminka chicham akaisha epegmaina nuka shuar atsawak? Atum Cristonam surumankau ainatiram chicham aepruniarum chikich apu Cristo nemarchau pujamunam wena asaakrumin, nita takamurin iisar natsaararti tusan junaka tajarme.
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 — ausente —
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Atum Cristonam surumankau ainayatrum kajernaikarum ni iwarati tusarum, Yuusan umirchau apu pujamunam wearum nuka shir pegkerchauwaiti. Chikich aina pegkerchau amajtamainakai, tura kasartamainakaisha pachitsuk inaiyakrika pegker turattaji. Turasha atumka wii tajarum nuka umitsuk, atum Cristonam surumankau ainatirmek kajernaiyakrum, kasarnaiyarum nui tajarme.
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 — ausente —
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Shuar tunaun takauka nayaimpinmagka wayashtinaiti tusa ta nuka atumka nekarme. Tuma asarum atumkeka tsanumawairpa, shuar aina nuwa agkantun takainaka, mai aishmagkuk turunainasha, chikicha nuwen takau ainasha, yuusrimattsa najanamun emematin aina, chicham nekaschaunak tsanumnusha, kasamin ainasha, surimin ainasha, nampen, ainasha nayaimpinmagka wayaachartin ainawai.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 — ausente —
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Yaunchukka atumsha nuna wii shuaran anairaj numamtinak ajakuitrume. Tumautirmincha atum Cristonam surumankakrumin, Wakan Pegkera nu atumin egkemturmar pegkermamtikramawaru ainarme. Ina apuri Jesucristo atumin tunaurinka ajaprutma asamtai, Yuuska pegkera iman enentaimturmarme.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Shuar chichainak: Wika agkantaitjai, tumau asan wii wakeramun takamainaitjai tuinasha ainawai. Nuka nekasaiti, agkan ainawai. Tumakrisha tunaunak pujurij tusar kuitammamainaitji.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Tura shuar chichainak: “Wina wakerka yutai egkematnaiti, antsu yutai aina nuwaiti wakerui egkematnuka” tusa tuinawai. Nusha nekasaiti, turasha ju kajinmatkirpa: Yuus yutai aina nunaka ashi najankauwaiti, tura ina iyashiincha najatramkauwaitji. Tura asa nigki mai emegkaartinaiti. Yuus ina iyashin najatramawa nunaka ju iyashjai ni nuwenchun takasarti tusagka najatramachuitji, antsu wina umirtukarti tusa iyashnaka najatramkauwaitji. Turutma asamtai Cristowaiti ina iyashin kuitamrutmauka.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Yuus nina senchirijai apu Criston inankina turutmasag incha nina senchirijai inantamkitnaitji.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Ashi ina iyashi aina nuka Cristo iyashi weantu asamtai, nuwa akika turutai aina nuka pegke takamaitsuji.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Yuusa chichamen tu aarmauwaiti: Shuar nuwenkugka chikichik iyashia numamtin jasartinaiti. Tu aarmau asamtai nuwa akika takatai aina nuna takasuka chikichik iyashia numamtin jamainaiti.
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Numamtuk apu Cristonam surumanusha wakannumka Cristojaigka chikichik iyashia numamtin jawai.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Tuma asamtai atumi nuwenchu takatka inaisatarma. Chikich tunau aina nuka iyashnaka imatika pegkerchau amajturmatsji, turasha nuwa takata nu imatikramaji.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Atumin iyashigka Yuusa jea numamtinaiti, tumau asamtai Wakan Pegkera nusha atumin pujawai. Iyashi nerennuri ainatirmeka atumchauwaitrume.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Yuus nina uchiri ina ayamrutmaktasa mantamnawa nuna numpen sumarmaku asamtai, yamaika ninu ainarme. Tumau asarum atumin iyashijai takarum nujai Yuuska emematmain ainarme.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.