1 Coríntios 2
Huambisa NT (HUB_WBT) vs BKJ
1 Yatsur, umaar ainata, wika shuara nekatairiya nunaka ujatsuk, antsu Yuusa chichame nekasa nuna chikich ainaka nekaachmaun shir antumainan ujakmiajrume.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Wika atumin pujusnaka Jesucriston pachisan chichaknaka, chikich chichaman ujatsuk, Jesucristonka numinam achirar maawaruiti tusan ujakmiajrume.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Wika atum iruuntramunam wajakin, puyatkan imanisan chicharkartukchamnau nekapeakun kuraimiajai.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Wika shuaran enentaimtairi aina nujaigka atumin nepetkittsan chichatsuk, Wakan Pegkera nuna senchirinig shir antumtikramkar nekasa nunaka nekamtikramati tusan ujakmiajrume.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Tura wika Yuusan nekaspapita tuinak shuar takaina nunaka nekaspapita ticharti tusan wakerimiajrume.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Shuar shir pujus Jesucriston nemaraina nu, isha ima nukap jintiara ujaji, turasha nuka shuarnumia unuimarchamuiti. Apu aina nunauksha ainatsui, nuka wári megkaaratin ainawai.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Antsu ika Yuusa nekatairi tuke atina nujai chicharkartaji. Yuuska nugkan najantsuk ni turatnurinka nekajakuiti. Tumaksha nigka iwainturmatsuk uuka inaisamun, yamai ina pujut tuke atinan amas, uwemtikramratnunka iwainturmak ujatmakji.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Tura apu ainaka Yuus turatnurinka nekajakcharu ainawai. Antsu nuna nekawaruitkugka, ina apuri senchirtina nunaka achirar maamainchau amajkaruiti.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Yuusa chichame tu aarmauwaiti:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Turasha Yuuska Wakan Pegkera nuna akupturmak, ni enentaimmaurincha ashi nekamtikramawaitji.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 ¿Tura ii ainaj juiyasha ya chikich enentaimmauncha nekamainaita? Shuarka chiki chikichik ni enentaimmaurinka shir nekainawai. Numamtuk Yuus enentaimmaunka Wakan Pegkera nuke nekawai.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Yuus Wakan Pegkeran suramsauwaitji, turutma asamtai shuar Yuusnauchu aina enentaimin aina nuninka enentaimainatsji. Tura Wakan Pegkera nu, Yuus pegkeran suramsauwa nunasha nekamtikramji.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Tuma asar ii unuimarmauka chichatsuk, Wakan Pegkera nu jintintrammau chichainaji. Tumaina asar Jesucristonam surumankau aina Wakan Pegker aramu aina nu jintinji.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Turasha shuar Jesucristonam surumankachu ainaka, Yuusa Wakaní ina jintintramkai, chicharkartamuncha antraiti tuinawai. Nuna tuina asar nekaspapita tuinatsui. Nu shuar ainaka Wakan Pegkersha shir umikti tusa yaimaincha atsurmau asar, umimain ainatsui.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Turasha Wakan Pegker aramu ainaka nu nekamtikmau asar, ashi nekamain ainawai. Antsu Wakan Pegker atsurmau ainaka nekamain ainatsui.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Yuusa chichamen tu aarmauwaiti: Yuus enentaimmaunka nekamain ainatsui. ¡Chikichkiksha Yuusnaka jintinmaitsui! Turasha Wakan Pegkera nu Cristo enentaimmaurincha shir nekamtikramji.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.