Mateus 3
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARA
1 Aféruido Juan Bautista Judea énɨemo ite táɨzicɨmo lletámaizaɨbite.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia e dizia:
2 Daɨde:
2 Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
3 Bie Juan jaiai Juzíñamui uai llóraɨma Isaias llogámɨe. Afémɨe jɨca ia bie izói Juaado cuete:
3 Porque este é o referido por intermédio do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 Aféruillaɨdo Juan jɨtáoigaroi camello itɨ́raɨaɨ níinaroi. Ie cɨraigɨ ife rɨlle igoɨ fɨnoina. Afémɨe jaca fíuaɨ rɨ́fɨrede. Daje izói cɨ́iji jírofɨrede.
4 Usava João vestes de pelos de camelo e um cinto de couro; a sua alimentação eram gafanhotos e mel silvestre.
5 Jerusalén comɨnɨ afémɨe úrillamo cacáreizaɨbitiaɨoɨ, daje izói nana Judea énɨe imacɨ, íemo jɨáɨ Jordán imani abɨ comɨnɨ ie úrillamo cacáreizaɨbitiaɨoɨ.
5 Então, saíam a ter com ele Jerusalém, toda a Judeia e toda a circunvizinhança do Jordão;
6 Iaɨoɨmo ite fɨénidɨfuiaɨ jino íaɨoɨ llua méifomo afe Juan Jordamo íaɨoɨna báutizade.
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Mei íadɨ fariséuaɨmona, jɨáɨ saducéuaɨmona aillo comɨnɨ Juan dɨné ie báutizajanomo bitíaɨoɨ. Afémacɨ bíllana Juan cɨ́oillano, íaɨoɨna daɨde:
7 Vendo ele, porém, que muitos fariseus e saduceus vinham ao batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos induziu a fugir da ira vindoura?
8 Omoɨ comecɨ ifue méidoiacanana ñúefuedo uáfodo jino ácatari.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento;
9 Danɨ ómoɨmona “Abrahámona comuídɨnodɨcaɨ caɨ íllamona Juzíñamui íena itɨcaɨ,” afe izói daɨíñeno iri, mei táɨnoza. Mei bie nofɨ́cɨaɨmona, Juzíñamui jitáiadɨ Abraham comɨ́nɨna comuítaredeza, daɨí ómoɨna daɨdɨcue.
9 e não comeceis a dizer entre vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos afirmo que destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Fɨénide amena tɨéllena jata jicaɨda jóonia izói, fɨénidɨno duere fɨnoille jae ñue mameca. Nana fɨgo llɨzíñede amena tɨ́iano iraimo zocana uillano jobaica. (Tɨéfɨrega zena izóidɨomoɨ.)
10 Já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 Uáfuena bimacɨ comecɨ ifue íaɨoɨ méidua jira, jáɨnoido íaɨoɨna báutizadɨcue. Mei jɨáɨfodo cue méifodo bíitɨmɨe, comɨ́nɨna Ñuera Joreño úicaitaite. Daje izói iraimo raa ñue zia izói afémɨe comɨ́nɨna ɨáɨnino ñue fɨ́noite. Afémɨe ɨere cue baɨmo rɨ́inorede, cue bie jamáimɨedɨcueza afémɨena dama ñue jacɨ́ruiredɨcue.
11 Eu vos batizo com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujas sandálias não sou digno de levar. Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Afe cue méifodo bíitɨmɨe arroz biájidɨmɨe izói ja ie llocofe llɨ́icabite. Afémɨe arroz bíamona ícuaɨ oni eneno ua izói, ñúemacɨmona fɨénidɨnona oni eneno óite. Ñúemacɨna ie illánomo ñue ráiruite, mei jɨáɨfodo fɨénidɨcuaɨ izóidɨnona jaca dúiñeite iraimo jóbaite, —dɨnori Juan úrite.
12 A sua pá, ele a tem na mão e limpará completamente a sua eira; recolherá o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
13 Jesús Galiléamona imani Jordamo Juan illánomo bite, afe Juan ie báutizallena.
13 Por esse tempo, dirigiu-se Jesus da Galileia para o Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Jesús bítemo Juan íena báutizaacañede. Jira Jesuna daɨde:
14 Ele, porém, o dissuadia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
15 Jira Jesús íena daɨde:
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por enquanto, porque, assim, nos convém cumprir toda a justiça. Então, ele o admitiu.
16 Afemona Juan Jesús báutizade. Báutiza mei Jesús jáɨnoimona jino bite. Afe llezica mona raɨre túijicaide. Afe dáaruido Jesús Ñuera Joreño fɨ́ɨcɨri ana billa izói bíllana cɨode. Afémɨemo ráɨnazaɨbite.
16 Batizado Jesus, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 Mei íemona monámona daa úrilla uai cácacaide. Afe úrilla daɨde:
17 E eis uma voz dos céus, que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.