João 21
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs VC
1 Afe mei Tiberias jorai fuédamo Jesús ie llófuegamacɨmo meine cɨ́obicaide. Bie izói cɨ́ocaide.
1 Depois disso, tornou Jesus a manifestar-se aos seus discípulos junto ao lago de Tiberíades. Manifestou-se deste modo:
2 Ie llófuegamacɨ dáanomo itíaɨoɨ. Dɨnó ite Simón Pedro, Tomás nɨ́ɨmɨe jɨáɨfodo mameina Guarámɨe, Galilea jofue Caná ímɨe Natanael, Zebedeo jitó íaillɨnoɨ, jɨáɨ mena llófuegamɨe dɨga.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé {chamado Dídimo}, Natanael {que era de Caná da Galiléia}, os filhos de Zebedeu e outros dois dos seus discípulos.
3 Simón Pedro íaɨoɨna daɨde:
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe eles: Também nós vamos contigo. Partiram e entraram na barca. Naquela noite, porém, nada apanharam.
4 Jítɨramo monáiacademo, Jesús ja jorai fuédamo náidaide. Mei íadɨ “Jesús” daɨíñediaɨoɨ, llófuegamacɨ íena íaɨoɨ onóñena jira.
4 Chegada a manhã, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não o reconheceram.
5 Iemo Jesús daɨde:
5 Perguntou-lhes Jesus: Amigos, não tendes acaso alguma coisa para comer? Não, responderam-lhe.
6 Jira Jesús afémacɨna daɨde:
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede ao lado direito da barca e achareis. Lançaram-na, e já não podiam arrastá-la por causa da grande quantidade de peixes.
7 Iemo Jesús izíruiga llófuegamɨe Pédrona daɨde:
7 Então aquele discípulo, que Jesus amava, disse a Pedro: É o Senhor! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, cingiu-se com a túnica {porque estava nu} e lançou-se às águas.
8 Jɨáɨ llófuegamacɨ chámuna oruítaga llóijina oni zocana nocaedo uitíaɨoɨ. Afe mei afémacɨ jorai fuédamo dúcɨdiaɨoɨ, naɨ are íaɨoɨ iñena jira. Afémacɨ cien metros dɨnó baɨ itíaɨoɨ.
8 Os outros discípulos vieram na barca, arrastando a rede dos peixes {pois não estavam longe da terra, senão cerca de duzentos côvados}.
9 Enɨemo dúcɨillano, chamu pan dɨga iraimo ruícana cɨódiaɨoɨ.
9 Ao saltarem em terra, viram umas brasas preparadas e um peixe em cima delas, e pão.
10 Jesús íaɨoɨna daɨde:
10 Disse-lhes Jesus: Trazei aqui alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Simón Pedro nocaemo jaillano, afe llóijina arɨ guamáemo zote. Ja ciento cincuenta y tres jéerie chámunɨaɨna oruítaga, mei íadɨ afe llóiji cuáiñede, nɨɨ aillo chámunɨaɨ illa íadɨ.
11 Subiu Simão Pedro e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinqüenta e três peixes grandes. Apesar de serem tantos, a rede não se rompeu.
12 Iemo Jesús íaɨoɨna daɨde:
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
13 Ie mei Jesús áɨnozillano afe pan llɨ́ɨnota íaɨoɨmo fecade. Daje izói chámuna fecade.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e lhos deu, e do mesmo modo o peixe.
14 Daɨí Jesús tɨ́illanomona meine abɨdo cáadɨmɨena jáillamona dacaiñoámani ie llófuegamacɨmo cɨ́ocaide.
14 Era esta já a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado.
15 Güilla méifodo, Jesús Pédromo jɨcánote:
15 Tendo eles comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu ele: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
16 Jesús meine dáanomo íemo jɨcánote:
16 Perguntou-lhe outra vez: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
17 Ja dacaiñoámani Jesús meine abɨdo íemo jɨcánote:
17 Perguntou-lhe pela terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Pedro entristeceu-se porque lhe perguntou pela terceira vez: Amas-me?, e respondeu-lhe: Senhor, sabes tudo, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Uáfuena ona dáɨitɨcue, ɨere o jitócomena llezica, jaca o comecɨ jítaina izói ɨníroina jɨ́tafɨredɨo. Daje izói nana o jáiacananomo jáifɨredɨo. Mei íadɨ o eímaille llezica o onoɨ oni zɨ́taitɨo, jɨáɨmɨe o ɨnícuiro jɨtátallena, daje izói jɨáɨmɨe o uíllena o jáiacañenanomo, —daɨde.
18 Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 Afe dáɨnado Pedro nɨe izói tɨ́itena Jesús daɨí onótate. Afe ie tɨ́illedo Juzíñamuimo ñue ebírenafue nítaite. Ie méifodo íena daɨde:
19 Por estas palavras, ele indicava o gênero de morte com que havia de glorificar a Deus. E depois de assim ter falado, acrescentou: Segue-me!
20 Pedro gɨ́recaillano Jesús ɨere izíruiga llófuegamɨe Juaana cɨode. Afémɨe óodana bíllana cɨode. Afémɨe naui íiraɨcaiño güilláruido Jesús abɨmo ráɨidɨmɨe. Afémɨe, “Ocuíraɨma, ¿bu o fecalle?” daɨdɨ́mɨe.
20 Voltando-se Pedro, viu que o seguia aquele discípulo que Jesus amava {aquele que estivera reclinado sobre o seu peito, durante a ceia, e lhe perguntara: Senhor, quem é que te há de trair?}.
21 Pedro Juaana cɨona llezica Jesumo jɨcánote:
21 Vendo-o, Pedro perguntou a Jesus: Senhor, e este? Que será dele?
22 Jira Jesús uai ote:
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
23 Jira Jesús jaɨnáidɨnori taɨno daɨnáfuena fɨdɨ́bicaidiaɨoɨ. Afefue daɨde, “Bie llófuegamɨe tɨ́iñeite.” Mei íadɨ Jesús afémɨe tɨ́iñeiteza daɨíñede. Fia dáɨdeza, “Afémɨe cue billɨ́ruimo caadɨ cue óiacaia ¿ómona mei nɨbai?”
23 Correu por isso o boato entre os irmãos de que aquele discípulo não morreria. Mas Jesus não lhe disse: Não morrerá, mas: Que te importa se quero que ele fique assim até que eu venha?
24 Bímɨe llófuegamacɨmona aféfuiaɨ uáfuena llotɨ́mɨe. Aféfuiaɨ cuetɨ́mɨe. Afémɨe daɨna uai uáfuena onódɨcaɨza.
24 Este é o discípulo que dá testemunho de todas essas coisas, e as escreveu. E sabemos que é digno de fé o seu testemunho.
25 Jesús jɨáɨe fɨnócafuiaɨ naɨ aillo ite. Nana aféfuiaɨ dámɨerie cúeiadɨ jamánomo aillo rabénicuaɨna zúite. Ua nɨbaɨ afe rabénicuaɨ jóonellɨno nánɨena báiñeite. Jae nɨɨe.
25 Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.