Atos 5
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARA
1 Mei jɨáɨmɨe Ananías, ie aɨ Safira dɨga, daa illánɨe fecádiaillɨnoɨ.
1 Entretanto, certo homem, chamado Ananias, com sua mulher Safira, vendeu uma propriedade,
2 Bímɨe nano baa nɨeze úcubena jeruide. Jɨáɨe dájeze úcubena nana ñue ite ízoi orécamacɨmo izájide. Aféfuena ie aɨ nana ñue onode.
2 mas, em acordo com sua mulher, reteve parte do preço e, levando o restante, depositou-o aos pés dos apóstolos.
3 Jira Pedro íena daɨde:
3 Então, disse Pedro: Ananias, por que encheu Satanás teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo, reservando parte do valor do campo?
4 ¿Nano fueñe afe énɨe óɨeñede? Jɨɨ, óɨe. ¿Afe o fécaja mei afe úcube óɨeñede? Jɨɨ, óɨe. ¿Nɨbái mei daɨí afe fɨnóllena comecɨ facádɨo? Comɨ́nɨmo taɨno lloñédɨo, mei íadɨ Juzíñamuimo taɨno llotɨo, —daɨde.
4 Conservando-o, porventura, não seria teu? E, vendido, não estaria em teu poder? Como, pois, assentaste no coração este desígnio? Não mentiste aos homens, mas a Deus.
5 Ie jira áfena cacáillano, Ananías énɨemo baɨíllano tɨ́ibicaide. Nana afefue fɨ́dɨaɨbitɨno ɨere jacɨ́naitiaɨoɨ.
5 Ouvindo estas palavras, Ananias caiu e expirou, sobrevindo grande temor a todos os ouvintes.
6 Mei jira nano ba nɨga jitócomɨnɨ bite. Ie abɨ jabɨ́nota ie raɨájidiaɨoɨ.
6 Levantando-se os moços, cobriram-lhe o corpo e, levando-o, o sepultaram.
7 Afe mei tres horas íllamona Ananías aɨ jofo bite. Naɨ ie ɨni tɨ́illana fɨdɨ́ñede.
7 Quase três horas depois, entrou a mulher de Ananias, não sabendo o que ocorrera.
8 Jira Pedro jɨcánote:
8 Então, Pedro, dirigindo-se a ela, perguntou-lhe: Dize-me, vendestes por tanto aquela terra? Ela respondeu: Sim, por tanto.
9 Jira Pedro daɨde:
9 Tornou-lhe Pedro: Por que entrastes em acordo para tentar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o teu marido, e eles também te levarão.
10 Afe llezica afengo Pedro anamo baɨíllano tɨ́ibicaide. Jitócomɨnɨ jofo billano afengo tɨíllana cɨ́oizaɨbitiaɨoɨ. Mei jira jino uillano ie ɨni abɨmo íena raɨájidiaɨoɨ.
10 No mesmo instante, caiu ela aos pés de Pedro e expirou. Entrando os moços, acharam-na morta e, levando-a, sepultaram-na junto do marido.
11 Nana Juzíñamuimo ɨ́ɨnotɨno nana aféfuiaɨna fɨdɨ́dɨmacɨri ɨere jacɨ́naitiaɨoɨ.
11 E sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos quantos ouviram a notícia destes acontecimentos.
12 Aféruillaɨdo comɨnɨ cɨ́gɨri orécamacɨ aillo onótate raa, cɨóraɨnina ráanɨaɨ dɨga fɨnódiaɨoɨ. Nana Salomón jinófenemo macáranomo gaɨrídiaɨoɨ.
12 Muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E costumavam todos reunir-se, de comum acordo, no Pórtico de Salomão.
13 Buna jɨáɨmacɨmona íaɨoɨ dɨga daane gaɨríllana jacɨ́ruitiaɨoɨ; mei íadɨ comɨnɨ íaɨoɨmo ñue izire comécɨidiaɨoɨ.
13 Mas, dos restantes, ninguém ousava ajuntar-se a eles; porém o povo lhes tributava grande admiração.
14 Aillo comɨnɨ ɨíñɨaɨ rɨngónɨaɨ dájeze Ocuíraɨma Jesucrístomo ɨ́ɨnuaɨbitiaɨoɨ.
14 E crescia mais e mais a multidão de crentes, tanto homens como mulheres, agregados ao Senhor,
15 Uafue jamánomo ɨ́ɨnotiaɨoɨ. Mei jira ɨráredɨno jofo abɨ íuemo, naa íaɨoɨ bɨ́iralluaɨri jino bɨródiaɨoɨ. Afénomo Pedro áfedo jaille llezica afémacɨmona nano dámɨerie, Pedro jana anamo itábicaitiaɨoɨ. Afedo jíllozɨtiaɨoɨ.
15 a ponto de levarem os enfermos até pelas ruas e os colocarem sobre leitos e macas, para que, ao passar Pedro, ao menos a sua sombra se projetasse nalguns deles.
16 Afe llezica aillo áɨnomo ite jofue comɨnɨ Jerusalemo bitíaɨoɨ. Iaɨoɨ ɨráredɨnuiaɨ atɨ́diaɨoɨ fɨénide jóriaɨdo áɨfedogamacɨ dɨga. Nana jíllotagaiaɨoɨ.
16 Afluía também muita gente das cidades vizinhas a Jerusalém, levando doentes e atormentados de espíritos imundos, e todos eram curados.
17 Iemona lletáriraɨnɨ illaɨma, afémɨeoɨri ite saduceo imacɨ ɨere úradoizaidiaɨoɨ.
17 Levantando-se, porém, o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele, isto é, a seita dos saduceus, tomaram-se de inveja,
18 Ie jira orécamacɨna llaɨtada afe jófuemo ite llavéracomo ɨbáizaidiaɨoɨ.
18 prenderam os apóstolos e os recolheram à prisão pública.
19 Mei íadɨ Juzíñamui abɨ ímɨe naɨo llavéraco naze tuizáɨbite. Jino íaɨoɨ uánona daɨde:
19 Mas, de noite, um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, lhes disse:
20 —Gaɨríracomo omoɨ jai. Dɨnomo naidáillano comɨ́nɨmo nana bie comecɨ cáataite uáillaɨdo úrizairi, —daɨde.
20 Ide e, apresentando-vos no templo, dizei ao povo todas as palavras desta Vida.
21 Aféfuena cacáillano, afe jɨáɨrui monáidacademo jofo gaɨríracomo jáidiaɨoɨ. Jáillano llófuiaide.
21 Tendo ouvido isto, logo ao romper do dia, entraram no templo e ensinavam. Chegando, porém, o sumo sacerdote e os que com ele estavam, convocaram o Sinédrio e todo o senado dos filhos de Israel e mandaram buscá-los no cárcere.
22 Mei íadɨ llavériraɨnɨ llavéracomo dúcɨillano orécamacɨna baiñédiaɨoɨ. Daa fia afefue abɨdo lluáɨbitiaɨoɨ. Daɨdíaɨoɨ:
22 Mas os guardas, indo, não os acharam no cárcere; e, tendo voltado, relataram,
23 —Llavéraco ñue rɨire ɨbaide naa naze jinófene úiñotɨnori eróiediaɨoɨ baizájidɨcaɨ. Mei íadɨ caɨ zuitádɨcaɨmo afeco eromo buna iñena, —daɨdíaɨoɨ.
23 dizendo: Achamos o cárcere fechado com toda a segurança e as sentinelas nos seus postos junto às portas; mas, abrindo-as, a ninguém encontramos dentro.
24 Aféfuena cacáillano lletáriraɨnɨ illaɨma, gaɨríraco úiñoraɨnɨ illaɨma, íemo nanoide lletáriraɨnɨri ɨfo júdaɨzite; jɨcánotiaɨoɨ:
24 Quando o capitão do templo e os principais sacerdotes ouviram estas informações, ficaram perplexos a respeito deles e do que viria a ser isto.
25 Afe llezica daa ɨima daɨízaɨbite; íaɨoɨna daɨde:
25 Nesse ínterim, alguém chegou e lhes comunicou: Eis que os homens que recolhestes no cárcere, estão no templo ensinando o povo.
26 Iemona úiñoraɨnɨ illaɨma naa llavériraɨnɨri íaillɨnoɨ uájidiaɨoɨ. Mei íadɨ duere fɨnóñeno íaillɨnoɨna atɨ́diaɨoɨ, “Comɨ́nɨna nófɨena caɨ níjɨite” daɨnano jacɨ́ruitiaɨoɨ.
26 Nisto, indo o capitão e os guardas, os trouxeram sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 Iaillɨnoɨ átɨanona, Nahíllaɨnɨ uícomo íaillɨnoɨna naidánetiaɨoɨ. Iemo lletáriraɨnɨ illaɨma íaillɨnona daɨde:
27 Trouxeram-nos, apresentando-os ao Sinédrio. E o sumo sacerdote interrogou-os,
28 —Afe mámecɨdo ómɨcoɨ llófueñellena jamánomo rɨire rairuídɨcaɨ. ¿Ja mɨnɨca fɨnódɨomɨcoɨ? Nana Jerusalén comɨ́nɨmo ómɨcoɨ llófuiafuiaɨ jɨca jalleide. Afe llezica afe ɨima tɨ́illa ɨ́coɨnia caɨmo nitáacadɨomɨcoɨ, —daɨde.
28 dizendo: Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome; contudo, enchestes Jerusalém de vossa doutrina; e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 Mei jira Pedro jɨáɨe orécamacɨ dɨga uai ote:
29 Então, Pedro e os demais apóstolos afirmaram: Antes, importa obedecer a Deus do que aos homens.
30 Caɨ jáiairagɨma Juzíñamui Jesuna tɨ́illamona cáatate. Bie Jesús coráɨrabɨcɨmo agüíneta omoɨ fagámɨe.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, a quem vós matastes, pendurando-o num madeiro.
31 Juzíñamui caifo monamo uano nabézimo íena raɨnade. Afe llezica afénomo Illáɨmana jóonete. Dáanomo Jíllotaraɨmana jóonete. Daɨí Juzíñamui Israel náɨraɨmo íaɨoɨ illafue méidollɨrui jóonete, íaɨoɨ ɨ́aɨfuiaɨ dóllena.
31 Deus, porém, com a sua destra, o exaltou a Príncipe e Salvador, a fim de conceder a Israel o arrependimento e a remissão de pecados.
32 Aféfuemo uai nabáiraɨmadɨcaɨ. Daje izói Ñuera Joreño aféfuemo uai nabaide. Nana ñue cacáredɨmacɨmo afe Ñuera Joreño Juzíñamui iga, —daɨde.
32 Ora, nós somos testemunhas destes fatos, e bem assim o Espírito Santo, que Deus outorgou aos que lhe obedecem.
33 Aféfuena cacana llezica, rɨ́icaidiaɨoɨ. Iaillɨnoɨna fáiacadiaɨoɨ.
33 Eles, porém, ouvindo, se enfureceram e queriam matá-los.
34 Mei íadɨ rɨ́imacɨ cɨ́gɨri fariseo ímɨe ite. Afémɨe mámecɨ Gamaliel. Afémɨe ocuícafue llófueraɨma. Nana comɨnɨ íemo ñue comécɨidiaɨoɨ. Afémɨe náidaillano ocuide:
34 Mas, levantando-se no Sinédrio um fariseu, chamado Gamaliel, mestre da lei, acatado por todo o povo, mandou retirar os homens, por um pouco,
35 Afe ifodo rɨ́imacɨna daɨde:
35 e lhes disse: Israelitas, atentai bem no que ides fazer a estes homens.
36 Jɨáɨfuemo omoɨ úibicairi. Naui nɨ́garui íllamona Teudas dúcɨzaɨbite. Dúcɨillano daɨde: “Jamánomoidɨmɨedɨcue. Illáɨmaitɨcue,” daɨde. Iemona cuatrocientos dɨ́gamɨe afémɨedo jáidiaɨoɨ. Mei íadɨ íena fatíaɨoɨ. Nana afémɨedo jáidɨno ráɨdozinaidiaɨoɨ. Iemona afefue nɨné táɨnocaide.
36 Porque, antes destes dias, se levantou Teudas, insinuando ser ele alguma coisa, ao qual se agregaram cerca de quatrocentos homens; mas ele foi morto, e todos quantos lhe prestavam obediência se dispersaram e deram em nada.
37 Afe mei comɨnɨ mámecɨ cuiájillaruimo, Galilea ímɨe Judas dúcɨzaɨbite. Aillo comɨnɨ íedo jáidiaɨoɨ. Daje izói íena fatíaɨoɨ. Afe izói nana íedo jáidɨno ráɨdozinaidiaɨoɨ.
37 Depois desse, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e levou muitos consigo; também este pereceu, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos.
38 Ie jira bimácɨna omoɨ fáɨcanocai; afémacɨna áɨfedoñeno. Mei bifue ɨíñɨaɨ íeza, fuizájite.
38 Agora, vos digo: dai de mão a estes homens, deixai-os; porque, se este conselho ou esta obra vem de homens, perecerá;
39 Mei íadɨ Juzíñamui ifue, táɨnocaitanidɨomoɨ. Abɨ omoɨ rairuiri, Juzíñamui dɨga omoɨ fuirízaiñelleza, —daɨde.
39 mas, se é de Deus, não podereis destruí-los, para que não sejais, porventura, achados lutando contra Deus. E concordaram com ele.
40 Nana jae jiéruificaidiaɨoɨ. Mei jira orécamacɨ jɨ́ɨritiaɨoɨ. Iaɨoɨ dúcɨnamona íaɨoɨna zechénotiaɨoɨ. Afe meífodo Jesús mámecɨdo úrillana íaɨoɨna rairuídiaɨoɨ. Afe mei íaɨoɨna fáɨcanocaidiaɨoɨ.
40 Chamando os apóstolos, açoitaram-nos e, ordenando-lhes que não falassem em o nome de Jesus, os soltaram.
41 Orécamacɨ rɨ́imacɨ uícomona jino jáidiaɨoɨ. Ióbioicaidiaɨoɨ, mei Juzíñamui íaɨoɨmo ñue comecɨ facáoillaza. Jesudo jaɨnáinamona méaifuedo duere zefuídiaɨoɨ.
41 E eles se retiraram do Sinédrio regozijando-se por terem sido considerados dignos de sofrer afrontas por esse Nome.
42 Ie mei nágaruido Jesudo úritiaɨoɨ. Afe izói llófueoidiaɨoɨ. Gaɨríracomo, comɨnɨ jófuedo daje izói llófuiaidiaɨoɨ.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar Jesus, o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.