Atos 15

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Aféruillaɨdo dáarie ɨíñɨaɨ Judea énɨemona Antioquíamo ite ɨ́ɨnotɨno llófuiaɨbite. Iaɨoɨna daɨdíaɨoɨ:
1 Orot afa Judea’ane hire hina Antioch hitit baitumatumayah nati’imaim hima’am hi’obaibiyih hio, “Kwa i Moses ana ofafar eo na’atube a’ar mo’oh hina’afuw kwa boro yawas kwanab.”
2 Ie jira Pablo Bernabé dɨga íaɨoɨmo rɨírede uáillaɨdo úritiaillɨnoɨ aillo júfiduafuiaɨ dɨga. Iemona Antioquíamo ite ɨ́ɨnotɨno Pablo, Bernabé, jɨáɨmacɨ dɨga nɨzédiaɨoɨ, Jerusalemo ite orécamacɨmo aféfuena jɨcánuaillena; daje izói Jerusalemo ite Juzíñamuimo gaɨrídɨno illáɨnɨmo jɨcánuaitiaɨoɨ.
2 Paul, Barnabas hairi iti bai’obaiyen isan nati orot bairi higam tur manin maiyow hio, basit Paul Barnabas hairi naatu Antioch orot afa na Jerusalem tur abarayah naatu regaregah ai’in bairi iti tur yamutufurin isan hirubinih.
3 Mei daɨí nɨ́zia mei Antioquía ɨ́ɨnotɨno afe nɨzécanona orédiaɨoɨ. Afe oréinamona, Fenicia énɨedo Samaria énɨe dɨga jáidiaɨoɨ. Jaillano judíoñedɨno íaɨoɨ jaiai llóinauaillaɨ féitano Juzíñamui dɨbénedo jáillafue llotíaɨoɨ. Nana ámatɨaɨ aféfuena cacáillano ɨere ióbidiaɨoɨ.
3 Ekaleisia ana kou’ay wanawananamaim iti sabuw hiyafarih hin. Naatu hiremor hina Fonisia naatu Samaria’amaim hi’afuwabon hirabon. Ufun Sabuw mi’itube God hibai hibitumatum isan hai tur hi’owen, naatu baitumatumayah nati’imaim hima’am iti tur hinowar yasisir dogoroh awan karatan.
4 Pablo Bernabé dɨga Jerusalemo dúcɨdiaillɨnoɨmo, Juzíñamuimo gaɨrídɨnodo caɨmare uáidogaiaillɨnoɨ. Daje izói orécamacɨ naa gaɨrídɨno illáɨnɨri íaillɨnoɨna caɨmare uáidotiaɨoɨ. Dɨnomo Juzíñamui íaɨoɨri fɨnócafuiaɨ íaɨoɨmo jino llotíaillɨnoɨ.
4 Hina Jerusalem hititit ana veya’amaim, God ana ekaleisia, Tur Abarayah, naatu regaregah ai’in etei nati’imaim hima’am hai merar hiyi. Naatu Paul Barnabas hairi hibinanawan ana veya God isah mi’itube sisinaf hai tur hio’owen.
5 Mei íadɨ fariséuaɨmona dáarie ɨ́ɨnotɨno caifo naidáillano íaɨoɨna daɨde:
5 Baise baitumatumayah afa Pharisee hai kou’ayane himisir hio, “Nati sabuw i boro hai ar kanabih hina’afuw naatu tana’uwih Moses ana ofafar hini’ufunun.”
6 Iemona orécamacɨ naa ɨ́ɨnotɨno illáɨnɨri aféfuena ñue onóillena gaɨrídiaɨoɨ.
6 Tur Abarayah regaregah bairi hina hiku’ay iti baibat nutitiyin isan
7 Aféfuiaɨ are íaɨoɨ júfidua meífomo, Pedro caifo náidaillano daɨde:
7 Manin maiyow hibas inan ufunamaim Peter misir eo, “Taitu baitumatumayah kwa kwaso’ob marasika God ayu kwa wanawanamaim rubinu iti Tur Gewasin Ufun Sabuw isah binan isan, saise i auman iti tur hitanowar naatu hititumatum.”
8 Caɨ comécɨna onode Juzíñamui cuemo llote: “Afe judíoñedɨnona ñue llɨ́ɨnoitɨcue,” daɨde. Afemona Ñuera Joreño íaɨoɨmo fecade caɨmo ie feca ízoi.
8 God orot etei dogoroh i so’ob, imih Anun Kakafiyin it bitit na’atube Ufun Sabuw auman itih, nati’imaim ebi’obaiyit God nati sabuw auman ibasit ebowabow.
9 Juzíñamui cáɨmona afémacɨmo jɨáɨfodo fɨnóñede. Iaɨoɨ ɨ́ɨnuado íaɨoɨ comecɨ ɨ́aɨfue Juzíñamui oni dote caɨe ie dua ízoi.
9 God it isat esisinaf na’atube i auman isah ef ta’imon esisinaf, anayabin i hai baitumatumamaim dogoroh eyayafur.
10 Mei birui ¿nɨbái mei Juzíñamui fɨnócafue jeire oñédɨomoɨ? ¿Nɨbái mei baie ɨ́ɨnotɨno jamánomo rɨire ocuíacadɨo? Afe ocuínafuena caɨ, caɨ jáiairagɨma dɨga fɨnónidɨcaɨ.
10 Naatu boun aisim bit gagamin it uwatanah naatu it men karam tata’abar i kwabai bai’ufununayah tuwabuh kwayara’ah God routobon kwabitin.
11 Mei íadɨ jɨáɨfodo ɨ́ɨnotɨcaɨ, caɨ jílloillena. Ocuíraɨma Jesús caɨmo dúecaide. Afemo caɨ ɨ́ɨnuamona ɨbáñeno jíllobicaidɨcaɨ. Afe izói judíoñedɨno Jesumo ɨ́ɨnuamona ɨbáñeno jíllobicaidiaɨoɨ, —daɨde.
11 En! Baise, manaw kabeber ata Regah Jesu’umaim nan it ta’ita’imon taitumatum tabai biyawasit na’atube ibo hitumatum hibai yawas itih.”
12 Mei jira afémacɨ llɨ́ɨcaidiaɨoɨ, Bernabé Pablo dɨga llogáfuemo cacáreillena. Nana judíoñedɨno cɨ́gɨmo Juzíñamui fɨnócafuiaɨ llotíaillɨnoɨ. Dɨnomo íaillɨnoɨdo uaido fɨnoca onótate raa cɨóraɨnina raa dɨga Juzíñamui fɨnode. Aféfuiaɨ jino llotíaillɨnoɨ.
12 Kou’ay nati etei awah fot hima Paul Barnabas hairi God ina’inan fokarih naatu baifofofor mi’itube i wanawanahimaim Ufun Sabuw isah sisinaf i hai tur hiowen hima hinowar.
13 Iaillɨnoɨ llogafue fúillamona, Santiago daɨde:
13 Hio in sasawar ufunamaim, James misir eo, “Taitu naatu tuwai’inah anao kwananowar!
14 Simón Pedro jae Juzíñamui judíoñedɨnona como fueñe íaɨoɨna izire canóinafue caɨmo jino llote. Juzíñamui jae judíoñedɨmacɨmona dáazie como nɨ́ziaɨbite dama ie náɨraɨna.
14 Simon iti boun mi’itube God ana naniyan wantoro’ot Ufun Sabuw wanawanahimaim bow i ana sabuw nowan himatar kakaifih isan iti kubuna tanowar.
15 Afefue ua Juzíñamui jaiai uai llóraɨnɨ cuegáfuiaɨmo jaɨ́cɨna dájena jóobide. Afe Cuegáuai daɨde:
15 Dinab oro’orot hai tur etei iti tur isan i tibasit. Bukamaim iti na’atube eo.
16 Bifue mei, meine bíitɨcue.
16 ‘Iti ufunamaim ayu boro ana matabir, Regah eo,
17 Afe daɨí fɨ́nuaɨbitɨcue nana jɨáɨmacɨaɨ Juzíñamuimo comecɨ fácajano íaɨoɨ ɨ́ɨnollena.
17 Saise sabuw afa boro ayu hinanuwuhu hinan,
18 Ua jaiai nɨnómona aféfuiaɨ onótate Juzíñamui daɨí daɨde.
18 Imih Regah eo, iti i marasika eo hinowaraka.’
19 ‘Ie jira bifue llotɨcue. Afe como Juzíñamuido jáiacade judíoñedɨno mai, caɨ íaɨoɨna áɨfedoñeitɨcaɨ. Jae íaɨoɨ jaiai ɨ́ɨnoga táɨnofuiaɨ fáɨcanocaidiaɨoɨ Juzíñamui llogáuaina íaɨoɨ ɨ́ɨnollena.
19 “Iti i ayu au not,” James ikofan eo maiye, “Ufun Sabuw God isan temamatabir men tana’otanih.
20 Due llétafue íaɨoɨmo caɨ cúellena ja dɨeze fɨgo baite. Afe bífuiaɨ íaɨoɨmo llóitɨcaɨ. Mai jánaraɨmo fia fecaca güíllena omoɨ jetáñeno iri. Mai jɨruífuemona abɨ omoɨ rairuiri. Dama áɨredɨmɨe ie aɨ dɨga illa ñuena. Mai cɨmoɨna cɨgɨ́noga rɨ́llenɨaɨ rɨñeno iri. Afe izói coróbaitaga rɨ́llenɨaɨ rɨñeno iri. Daje izói dɨ́ena omoɨ jíroñeno iri.
20 Baise nati efanin fef tanakirum hai tur tana’owen, bay sibor hiya’ay biyah eregubagub auman men hinaa, men hina’in tabitabir hiniwa’an kwanekwan, masanuw sikah birabir naatu wanawanah rara auman men hinaa.
21 Daɨí judíoñede como ɨ́ɨnotɨmacɨmo lletádɨcaɨza, nɨbaɨ nanómona nana jófuemo Moisés ocuícafue llófueraɨnɨ ite. Naga ocózinaillaruido llófueriracomo afe Cuegáuai jino facádotiaɨoɨ. Acɨ dɨno Santiago llote.
21 Anayabin Moses ana ofafar i kwamur moumurin maiyow Kou’ay Baremaim Baiyarir Ana Veya mar etei hibiyab hibinan hinonowar.”
22 Iemo orécamacɨ gaɨrídɨmacɨ, nana íaɨoɨ illaɨnɨ dɨga, “Jii,” daɨdíaɨoɨ. Iemona íaɨoɨ cɨ́gɨmona dámɨerie nɨzéllena maméritiaɨoɨ, Antioquíamo oréllena Pablo Bernabé dɨga íaillɨnoɨ nabáillena. Judas daɨnámɨe nɨzédiaɨoɨ; afémɨe jɨáɨfodo mameina Barsabás. Daje llezica Sílasna nɨzédiaɨoɨ. Afe íaillɨnoɨ ámatɨaɨ cɨ́gɨri illaɨma izóidiaillɨnoɨ.
22 Imaibo tur abarayah, Regaregah ai’in naatu kirisiyan sabuw bairi hita’imon hai not hibogaigiwas orot afa kou’ayomaim roubinih Paul Barnabas bairi au Antioch baiyafarih isan hio. Basit Judas wabin ta Barsabas, Silas hairi hirubinih, iti orot rou’ab i baitumatumayah hai bonawiyenayah orot gagamih.
23 Iaillɨnoɨdo cuegabe orédiaɨoɨ. Afébemo daɨde:
23 Naatu fef i iti na’atube hikirum hitih hibai hin.
24 Cáɨmona ómoɨmo naui bitɨno fɨnócafue jae fɨdɨ́dɨcaɨ. Caɨmo lloñeno oni jáidiaɨoɨ. Caɨ óreñegaiaɨoɨ. Danɨ imacɨ uáillaɨdo jae omoɨ ɨfocɨ ɨ́rɨnuaidiaɨoɨ. Daɨí ómoɨna áɨfeduaidiaɨoɨ. Omoɨ bacano ɨcoɨ quetállɨfuiaɨ lluájidiaɨoɨ; jɨáɨe Moisés llogáuaillaɨ ómoɨmo ocuízaidiaɨoɨ.
24 “Aki tur anowar orot afa aki ai kou’ayane hitit hina hai turamaim abisa hio i kwa anot hikwaris. Naatu nati orot i men kafai aki biyai’ine fair aitih nati tur hibai hinamih.
25 Ie jira caɨ comécɨdo ñue jaide caɨ cɨ́gɨmona mena come mameda ómoɨmo oréllena. Aféfuena nana jiéruitɨcaɨ. Bie nɨzécaillɨnoɨ Pablo Bernabé dɨga omoɨ éroizaɨbitiaɨoɨ. Pablo Bernabé dɨga caɨ ɨere izíruiga ámaillɨnoɨ.
25 Isan imih aki aru’ay ao aibasit tur abarayah afa arubinih kwa isa abiyafarih. Iti orot i boro ata ofonah Barnabas Paul bairi hinan.
26 Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo ñúefue íaillɨnoɨ llua ɨ́coɨnia, jacɨ cácatagaillɨnoɨ.
26 Iti orot rou’ab ata Regah Jesu Keriso wabin isan hai yawas etei hikwahir tebowabow.
27 Daɨí Judas Silas dɨga ómoɨmo orédɨcaɨ. Aféillɨnoɨ ómoɨmo jofo úritiaillɨnoɨ nana bífuiaɨ jino ñue llóllena.
27 Imih Judas Silas hairi kwa isa abiyafarih, i boro hinao kwanowar sawar ta’imon iti fefemaim akikirum na’atube.
28 Mei cáɨmona ñue cɨoide; afe izói Ñuera Joréñomona ñue cɨ́oide rɨírede rafue ómoɨmo caɨ mámeñeillena. Dama jitáiredɨfue mámeitɨcaɨ.
28 Aki Anun Kakafiyin bairi aibasit men bit gagamin atit kwatab, ofafar iti bai’ufnunin isan aibasit abit sisibinamaim.
29 Jánaraɨmo fia fecaca rɨ́llenɨaɨna omoɨ rɨñeno iri. Daje izói dɨ́ena jiróñeno iri; cɨmoɨna cɨgɨ́noga rɨ́llena omoɨ rɨñeno iri. Nana jɨruífuemona abɨ omoɨ rairuiri. Dama áɨredɨmɨe ie aɨ dɨga illa ñuena. Bífuiaɨmona abɨ omoɨ rairuíadɨ, ñue íitɨomoɨ. Jae nɨɨe.”
29 Bay wagaburisah hisisibor men kwanaa, for rara auman men kwanaaf for sikah hibir himomorob men kwanaa, naatu in baisesebar kwanekwan i kwanahaiw. Sawar iti ao na’atube kwanasisinaf kwa a ef etei boro namutufor. Gewasinamaim aotuturi, kwanama.”
30 Daɨí Jerusalemo ite ɨ́ɨnotɨno íaɨoɨna Antioquíamo orédiaɨoɨ. Antioquíamo dúcɨdiaɨoɨmo, dɨnomo ite ɨ́ɨnotɨno dánomo gaɨrítatiaɨoɨ afe rabe fecállena.
30 Orot hiyafarih tur hibai hin Antioch hitit, nati’imaim ekaleisia tutufin etei hi’af ayuwih rou’ay gagamin hibai naatu fef hitih.
31 Afebe ámatɨaɨ facáduamona ɨere ióbidiaɨoɨ. Ua afe caɨmare llétafueri ióbidiaɨoɨ.
31 Fef hibai hibiyab ana maramaim dogor wanawanan yasisir awan karatan koufair tur hinonowar isan.
32 Judas Silas dɨga Juzíñamuimona oga rafue jino llórediaillɨnoɨ. Ie jira íaillɨnoɨ uáillaɨdo afe ámatɨaɨ ñue náɨrecaitadiaillɨnoɨ. Afe llezica íaɨoɨna ñue comecɨ fɨ́razitadiaillɨnoɨ íaɨoɨ caɨmare íllena.
32 Judas Silas hairi i God ana dinab oro’orot, imih i tur manih maiyow hima hidudur, baitumatumayah koufair hitih naatu tafah fair hiyai.
33 Dɨnomo dɨga irui íllamona, Antioquíamo ite ámatɨaɨ comecɨ jacɨ́naiñenafuedo íaɨoɨna jáitatiaɨoɨ. Daɨí íaɨoɨna uáidonocaidiaɨoɨ meine íaɨoɨ orécamacɨ dɨné jáillena.
33 Fur bai’ab na’atube hima’am ufunamaim himisir taih tuwah tufuwamaim hio tuturih naatu sabuw iyab hibiyafarih isah himatabir maiye hin.
34 Mei íadɨ Silas Antioquíamo fɨébicaillena mamérite.
34 Baise Silas nati’imaim ana not bogaigiwas iban ma maiye.
35 Afe izói Pablo Bernabé dɨga Antioquíamo fɨébidiaillɨnoɨ. Afe meífodo, aillo jɨáɨe llóraɨnɨ dɨga, llófueritiaɨoɨ. Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo uaillaɨ jino llotíaɨoɨ.
35 Naatu Paul Barnabas hairi Antioch imaim mar kafai hima, naatu baitumatumayah afa nati’imaim bairi sabuw afa hi’obaibiyih naatu Regah ana tur gewasin hibinan hiremor.
36 Dɨga irui illa meífomo Pablo Bernabena daɨde:
36 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Paul ana not bogaigiwas Barnabas isan eo, “It boro tanamatabir maiye bar merar etei taituwat tema’ama’amaim tanarun tanatit taninanawanih, Regah ana tur nati’imaim tabibinan tana’itin sabuw basit tema’am.
37 Bernabé Marcos úiacade íaillɨnoɨ jaille dɨne. (Marcos jɨáɨfodo mameina Juan.)
37 Nati ana veya Barnabas i kok John Mark tab bairi hitan.
38 Mei íadɨ Pablo íena úiacañede, naui Panfilia énɨemo íaɨoɨna fɨénocailla jira. Iemo íaillɨnoɨ táɨjɨcanado jáiñede.
38 Baise Paul i men kok boro John Mark hitab bairi hitan, anayabin i men bairi hima hai bowabow hibow in yomanin hisawarimih, baise i Pamfilia imaim ihamiyih matabir maiye.
39 Afefue jamánomo íaillɨnoɨ rɨire júfidua meífodo, dárie enénorie oni jáidiaillɨnoɨ. Ie mei Bernabé Marcos uite. Daɨí ñiano, nocaedo Chípremo jáidiaillɨnoɨ.
39 Nati’imaim Barnabas Paul hairi higam tur fokarih hio, naatu hairi hikusib Barnabas Mark bai hairi wa hibai au Cyprus hin.
40 Afe llezica Pablo dama íeɨena Silas nɨzeda ote. Nɨ́zia mei, afénomo ite ámatɨaɨ Juzíñamui íaillɨnoɨ izíruillena caɨmare jɨcádiaɨoɨ, daje izói Juzíñamui íaillɨnoɨna nabáirillena. Daɨí jɨca meífomo, oni jɨáɨnomo jáidiaillɨnoɨ.
40 Paul Silas rubin bai naatu tafaram bihamiy ana veya, baitumatumayah orot rou’ab hibuwih higegewasinih Regah ana manaw ana kabeber wanawanan hiyari’iyih takaifih isan.
41 Siria énɨe, Cilicia énɨedo jáidiaillɨnoɨ. Afénomo Juzíñamuimo gaɨride ámatɨaɨ náɨcaitaidiaillɨnoɨ.
41 Basit Paul misir Syria naatu Silisia wanawanahimaim run remor ekaleisia koufair itih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.