Atos 12

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aféruillaɨdo Juzíñamuimo jaɨnáidɨno duere fɨnóllena illaɨma Herodes nane jénuaide.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Iemo Herodes Juan ama Santiago lloéfaido tɨtátate.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Afémɨe tɨtátari judíuaɨ ɨere ióbidiaɨoɨ. Aféfuena Herodes fɨdɨ́namona nane Pedro lláɨtajide. Ja birui ɨráɨzillaruillaɨ. Afe ɨráɨzillaruillaɨdo fáitañega pan güitíaɨoɨ.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Pedro llaɨtada mei Herodes llavéracomo íena ɨ́baicuaide. Dɨnomo cuatro dɨ́gagüelli íena úiñotiaɨoɨ. Naga afe güéllimona cuatro dɨ́gamɨrie llaɨzɨ́riraɨnɨ ite. Herodes comecɨ facade pascua rafue meífodo Pédrona jino comɨ́nɨmo cɨ́otallena.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Ie jira Pedro llavéracomo llaveda ñue úiñoga. Mei íadɨ Juzíñamuimo gaɨrídɨno íemo izire Juzíñamuimo jɨcáoidiaɨoɨ.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Herodes Pedro jino comɨnɨ uiécomo óiacanarui uícodo, afe naɨo Pedro llavéracomo ɨnɨde ñue úiñoga. Nágafene onoɨ llóejina maɨga úiñoraɨma íaillɨnoɨ jaɨnáoigari ɨnɨde. Afe llezica jɨáɨe úiñoraɨma íaillɨnoɨ jino llavéraco naze úiñoide.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Iemo Juzíñamui abɨ ímɨe raɨre cɨ́ocaizaɨbite. Afe llezica llavéraco ero úzerecaide. Juzíñamui abɨ ímɨe Pedro cɨraigɨ teténote íena cazítate. Cazítano íena daɨde:
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Afe Juzíñamui abɨ ímɨe íena daɨde:
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Iemona Juzíñamui abɨ ímɨe óodana Pedro jaide. Afe abɨ ímɨe fɨnócafue Pedro onóñedeza; nɨbaɨ uafue nɨbaɨ táɨnofue. Comecɨ facáoide: “Nɨcaɨ anado cɨona izóidɨfuena cɨódɨcue.”
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Mei íadɨ fuéñeide jóonetɨmɨemona baɨ júijicaillano báɨfeicana jóonetɨmɨemo dúcɨdiaillɨnoɨ. Ie mei afémɨemona júijicaillano baɨ nazemo dúcɨzaidiaillɨnoɨ. Afe naze ɨbaira lloébani. Dúcɨdiaillɨnoɨmo afe naze ɨbaira daɨngo túijicaide. Jino jáillano baɨ iodo daallu macádiaillɨnoɨ. Ie mei Juzíñamui abɨ ímɨe ie fɨénocaide.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Iemona Pedro ñue onócaillano daɨde:
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Aféfuemo comécɨillano Juan ei María jofomo jaide. Afe Juan jɨáɨfodo mameide Marcos. Afécomo aillo comɨnɨ Juzíñamuimo ɨere úrillena gaɨrídiaɨoɨ.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Pedro afeco abɨ ibɨrɨ llaveca nazemo náidazaide. Náidaillano jofo ero imacɨ jɨ́ɨrite. Iemona Ródena mámecɨrede rɨngoza bu billa daɨíllena eróizaide.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Mei íadɨ Pédrona uáimona onóillano, nazena tuiñóñeno, ióbicaillano meine jofo aizɨda lluájide:
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Jira íena daɨdíaɨoɨ:
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Mei íaɨoɨ úrioina llezica, Pedro nazemo naɨ jɨ́ɨrioide. Afe meífomo naze tuiñoda íemo érocaidiaɨoɨ. Erocaillano jacɨ́naitiaɨoɨ:
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Mei íadɨ ónoɨdo:
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Jae monáizaidemo, llavécano úiñoraɨnɨmo aillo rɨire júfidotiaɨoɨ, mei onóñediaɨoɨza; daɨdíaɨoɨ:
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Herodes Pédrona íaɨoɨna jenótate. Iena íaɨoɨ baiñénamona, nana úiñoraɨnɨmo jɨcájɨcanode. Ie mei Herodes afeúiñoraɨnɨ fatátate, Pedro íaɨoɨ botata jira. Afe mei Herodes Judéamona jae oni Cesaréamo jaiánɨte.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Jae Herodes Tiro comɨnɨ Sidón comɨnɨ dɨga íaɨoɨri icɨ́rioide. Mei íadɨ afémacɨ danɨ comecɨ facádiaɨoɨ ie uiécomo cɨ́ozaɨbillena. Illaɨma Herodes jabóidɨllaɨma Blasto. Afémɨena faɨríotarediaɨoɨ íaɨoɨri ñue nabáirillena. Afémɨedo ñue caɨmare illɨfue Heródemo jɨcádiaɨoɨ. Ua izire jɨcádiaɨoɨ, íaɨoɨ güíllenɨaɨ, illaɨma Herodes énɨemona íaɨoɨ ófɨrena jira.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Ie jira Herodes íaɨoɨmo úrizaillɨrui íaɨoɨmo llote. Aféruimo ebírede illaɨma ɨniroi jɨ́tano illaɨma ráɨiranomo ráɨnade. Daɨí ñiano are íaɨoɨmo úrite.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Mei íemona comɨnɨ caillɨ́oicana íena daɨdíaɨoɨ:
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Afe llezica Juzíñamui abɨ ímɨe Heródena ɨráretade Juzíñamuimo ñúefuena nitátañena jírari. Iemona afe Herodes aɨáide tɨ́illa.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Iadɨ Juzíñamui lloga uai oni jalléoicaide. Afe jalléinamona náganerie fɨdɨ́diaɨoɨ.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Bernabé Saulo dɨga íaillɨnoɨ afe úcube fɨ́iaillano meine abɨdo Jerusalémona bitíaillɨnoɨ. Aféillɨnoɨdo bite dáamɨe, Juan daɨnámɨe. Dáamɨe mámecɨ Márcona.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.