Apocalipse 18

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bie méifodo monámona jɨáɨe ángel daɨnámɨe, Juzíñamui abɨ ímɨe ana bíllana cɨódɨcue. Afémɨe aillo rɨ́ino dɨga bite. Afe llezica ie quenire bóodedo bínɨe egáiñote.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Afe llezica afémɨe fɨcɨre úrite; daɨde:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 Mei aillo fɨénide ɨ́aɨfuiaɨ afengo fɨnófɨrenado, nana naɨraɨ jɨfáidɨno izói itíaɨoɨza. Iemo naga énɨe illaɨnɨ afengo dɨga aillo jɨruifue izoide ɨ́aɨfuiaɨna fɨnófɨrediaɨoɨ. Bínɨemo ráanɨaɨ fecáfɨredɨno ɨere úcuberedɨnona jáidiaɨoɨ. Mei uafue, afe áillue jofue comɨnɨ izire jɨcaca táɨnomo faɨtátate ráanɨaɨ íaɨoɨ jɨcáfɨrenamona bimacɨ aillo úcubenaidiaɨoɨ.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Afe mei monámona jɨáɨe uaina cacádɨcue; daɨde:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 Mei afémacɨmo ite fɨénidɨfuiaɨ ofilla ja monamo dúcɨdeza. Iaɨoɨ fɨnoca fɨénidɨfuiaɨmo Juzíñamui ja uíbicaideza.
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 Iemo Juzíñamuina daɨde:
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Aillo táɨnodo abɨ íaɨoɨ ɨ́ɨnua dɨeze, íemo cómena canóñedemo fáɨfifɨrena dɨeze, áfeze afémacɨna duere fɨnori; afe izói íaɨoɨna duere zefuítari. Mei bie rɨngo izoide jofue comɨnɨ afengo ie comécɨdo daɨífɨredeza: “Benomo illáɨngona ráɨidɨcue. Jaca fécɨnaiñeitɨcue; jaca dúenitɨcue,” —afengo daɨde.
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Ie jira bie izói úrillamona, dáaruido omo dúide jacɨ́redɨfuiaɨ cómuite: tɨ́illa íemo duere zefuilla, íemo júbie. Iemo iraimo cóonaitɨo. Mei o duere fɨnótate Juzíñamui jamánomo rɨ́inoredeza. Afémɨe jaca caɨ Ocuíraɨma.
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 Afengo dɨga jɨruírede bínɨe illáɨcomɨnɨ, daje izói afengo dɨga cómena canóñedemo fáɨfidɨno aféngori ɨere éenaitiaɨoɨ. Mei uafue, afengo cóonailla uíllɨena cɨóillamona aféngori cáillɨcaillɨ éeitiaɨoɨ.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Afengo ɨere duere fɨnóinari jacɨ́naillamona oni jɨca íitiaɨoɨ. Afemona dáɨitiaɨoɨ:
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 Bínɨe ráanɨaɨ fecáfɨredɨno aféngori cáillɨcaillɨ éenaitiaɨoɨ, mei ja íaɨoɨ atɨca ráaɨe ɨ́baitɨno iñede.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Iaɨoɨ atɨ́fɨrega ráanɨaɨ, be nɨɨe: Oro, plata, ráifide nofɨ́cɨaɨ, ‘perla’ daɨna ráifide zírio, ráifide úzecuiro, íemo jíaɨrede ‘sédacuiro,’ morádona eroide seda dɨga, íemo jɨáɨ dɨga jɨáɨfodo zióriede aménaɨaɨ, íemo ebírede ‘marfil’ daɨna elefante zicaɨ fɨnoina ráifide raana, íemo ráifide amena fɨnoina raa, íemo ‘bronce’ daɨna borárede lloébɨcɨ fɨnoina raa, íemo jamai lloébɨcɨ fɨnoina raa, íemo ‘marmol’ daɨna nofɨcɨ fɨnoina raa,
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 daje izói ‘canela’ daɨna güíllemo faɨga raa, íemo jɨáɨforie ráifide ziórede raa, íemo ziórede ugucɨ, íemo ‘mira’ daɨna ziórede raa, íemo come abɨ jɨlláiranɨaɨ, íemo ‘vino’ daɨna jiróraji, íemo cáɨredɨji, íemo ñuera pan fɨnófɨrena harina, íemo trigo, íemo daje izói abɨ́fɨrede cáadɨno, íemo ovéjaɨaɨ, íemo cabálluaɨ, íemo ‘carros’ daɨna arɨ́nellaɨaɨ, daje izói jacɨre rairuica comɨ́nɨna fecádiaɨoɨ. Bie izói daɨna cáadɨno ɨima rɨngo dɨga jɨáɨmacɨmo fecádiaɨoɨ rɨire íaɨoɨ ocuíllena.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 Afe jofue comɨ́nɨna dáɨitiaɨoɨ:
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Afe ráanɨaɨ fécajano ɨba úcube ófɨredɨno bie áillue jofue comɨ́nɨmona otíaɨoɨ. Uano aillo úcuberediaɨoɨ. Mei íadɨ aféruido afe jofue ɨere duere fɨnóinari jacɨ́naillamona oni jɨca íitiaɨoɨ. Afénomona aféngori cáillɨcaillɨ éeitiaɨoɨ.
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 Iemo dáɨitiaɨoɨ:
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Iemo dáaruido naado aillo ráanɨaɨ nɨné táɨnocaide.
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 Iemo afe jofue bóua úillɨana cɨóillano caillɨ́diaɨoɨ:
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ɨere zúucaillano íaɨoɨ ɨfomo énɨe júdaɨdiaɨoɨ. Daɨí ñiano cáillɨcaillɨ éediaɨoɨ. Daɨdíaɨoɨ:
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Afe mei áfena cɨódɨmɨe daɨde:
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Afe mei rɨírede Juzíñamui abɨ ímɨe áillue nofɨcɨ caifo raiñode. Afecɨ áillue ‘molina’ daɨna trigo llaira mérede nofɨcɨ fɨnoina eroide. Caifo ráiñuano afécɨna monáillajimo dotade. Dótajano daɨde:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Benómona jaca o cɨ́gɨdo joide iomo ‘arpa’ daɨna rua roia taiga raa rúanɨaɨna meine cácaiñeille. Daje izói totíbacui uai naa bainada uai dɨga ja meine cácaiñeille. Afe izói nana jɨáɨforie táɨjɨana baitádɨnomona buna fɨébiñena. Iemo daje izói dobérilla fɨcɨ́rena izói ‘molina’ daɨna nofɨcɨ uaina cácaiñeille.
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 Afe daje llezica o jófuiaɨ eromo bóofɨrede mechera izói boode ráanɨaɨ abɨdo bóoñeite. Iemo aféruimo áɨrena llezica ɨráɨzie caɨmare fɨ́cɨrerie íaɨoɨ úrilla uáillaɨna meine jaca cácaiñeille. Mei naui omo ite ráanɨaɨ fecáfɨredɨno bínɨe comɨ́nɨmona jamánomoidiaɨoɨ íadɨ, ja birui afe caɨmárede uaillaɨ cácaiñeille. Naui aféruimo aima bífuefɨrena uai izóidedo náɨraɨaɨna jɨ́fuefɨredɨo; mei íadɨ afe jɨ́fuefɨrena ona nabáiñede.
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Mei uafue, afe o jofue cɨ́gɨmo Juzíñamui dɨbénedo úrifɨredɨno dɨ́ena cɨona. Daje izói Juzíñamuimo jaɨnáidɨno naa jɨáɨe bínɨemo fagano dɨ́ena afénomo cɨona. Afe cɨona dɨe, afe jofue comɨnɨ jɨáɨmacɨ tɨ́taja ɨ́coɨnia daɨí illa jana, —daɨde.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.