2 Tessalonicenses 1

hrw (HRW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pol, Sailas ma Timoti, kem tuul seti e pas gii tif gam na sios ilo bala taon ina Teselonaika ilo bala titinge lo Deo Tamrer ma Taufi, Yesus Kristus.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Warfakausi ma balamaris tif gam singe Deo Tamrer ma Taufi, Yesus Kristus.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Tanga tualikmem, lo fan mara biing nano kem tuul samusu katfarsi e Deo lo gam. E riis ini kem tuul samusu gorot aregii, anwarow titinge kemi e fafaf lala, ma sinang na fabur e mel ailo balbalmi use tikii neng, tikii neng lo gam e fafaf bakir lala.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ilea, kem tuul ka resngeni e asasmi ilo fan sios ke Deo. Ma kem tuul ka peteng tifri ini are gam ti rawas ilo bala titinge, tura fan mafet ma fan ongker e pupuek talo gam.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Fan mok gii ka fespuek lo gam, e fanangsi ini anganggon ke Deo e riis ma lo milmil lo, Deo eu par gam ini gam fasi una kaulek ilo kepmale kia, iya gam ka kepkepe fan mafet ma fan ongker nafow.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ma i eu gow e sinang e riis aregii, i eu ta famila e fan mafet tifre seri a ri ka tow e fan mafet tif gam.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ma ku faropo e fan mafet kemi na seri a gam ka kepe fan mafet ma fan ongker ma kem tuul ming. Mok gii eu fuut lo biing Taufi Yesus eu pu malal tinglo balambat are iif bakir tura fan anggelo rawas kia.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 I eu tow e kokos bakir tikin tifre tongge ri tibi parfailmi e Deo ma ri tibi usi e konona sunwar ke Yesus Taufi kiar.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Tongge gii riu kepe e fimfiil saksak bingne bingne ma fimfiil gii e ta fimfiil una bero sekit iri. Riu melmel i tapak ine Taufi, ma ine anmalalu e singmat na rawas kia.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Lo biing gii Deo ka towfu, Taufi eu puek ku sa bero iri, sakle tongge nano ke Deo, tongge a ri ka titinge lo, ri, riu resngeni e asow ma fefeal tikin lo. Ma gau ming gam u resngeni ma fefeal tiim tura ri, anwarow gam sam titinge tikin lo sunwar ke Deo kemem sesngeni falifu i gam.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Lo fan sangsang gii, fan mara biing kem tuul nining singe Deo kiar ma gatmo una ules gam. Kem tuul bura ini, i eu fasi una gorot gam, gam ku kalkaliis tikin una melmel ine matan melmel i e sam tau i gam una melmel ini. Kem tuul nining singi una tow e rawas tif gam, usi gam u fasi una gow e mara sinang e kausi gau bur gow ma titinge kemi ku famtet gam una gow.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ma lo sinang gii, kem tuul nining usi ini tongge nano riu fasi una resngeni e asow e Taufi Yesus kiar, anwarow lo gam, le gam usi e fan sangsang kia. Ma riu resnge gam anwarow gam usi e fabur kia. Fan mok gii eu fuut anwarow lo warfakausi ke Deo ma Taufi kiar Yesus Kristus.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.