1 Timóteo 4
hrw (HRW) vs VC
1 Tangwa Riis e sau peteng ten ini, fam biing wimi, fa ri mu fin kosnge fabenge tikin a kiar ka titinge lo, ma ri ku minami e fan tangwa na gurgurum, ma fan mok, fan tangwaner saksak ri fabenge ini.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Fam fabenge gii eu puek singre tongge a ri ka kepkep ri na matam pangkii, ri ta tongge na gurgurum. Sinangu mel ilo ri e ngo areini ri tunmeteni, iya ri kam tibi fasi una parfailmi e fan tubiil keri.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ri warkale re tongge una tibi tinaule ma una tibi eni e fan matmatan tuan. Safle fan tuan gii e la singe Deo. Deo e bilseni e fan tuan gii arer na fa a kiar ka titinge lo ma kiar ka parfat lo sunwar tikin, usi ini kiar u tow e katfariis ma aro tifi ma kiar kamu en.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Sunwar gii e tikin. Fan mara mok Deo e bilseni e kausi. Kiar u tibi guuluung ine tikas ti mok le kiar ku katfarsi e Deo lo, lo biing kiar eni.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Anwarow sunwar ke Deo tura fan nining kiar, ruw fatarawenngeni fan tuan.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Le o ku tow e fan warwar gii tifre tanga tualikrer lo Kristus, ou ta konona kaltu na faim kia. Ma o ku kepe singmat na rawas tinglo fan warwar tikin a kiar ka titinge lo, ma lo konona fam fabenge a o kabuk ususi.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ou tibi fatatu e fan warwar fofoes ma fan sinseng na lomba fa lo re tongge ri sesngeni. Anwarow eu tibi terernge o, safle ou farawasnge o tibom usi ini ou usi e fan sinangu e Deo.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Le kiar ku fafas una farawasngeni e foforer, kiar u su kepe faules lo sumbiing, e su pospos. Sakle, le kiar ku fafas una farawasnge kiar tibom una gow e fan sinangu e Deo, i e sinang mung gii eu ules kiar lo mara mok. Anwarow e mu ules kiar lo ninliu ting geinggii, ma lo ninliu e mu puek wimi.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Fan mok gii ya ka peteng ini e tikin sak e fasi ini kiar samusu ongni ma kiar ku titinge lo.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ilea kiar tofo rawas sak una faim tuntun anwarow kiar sam tafu e titinge kiar lo Deo i e melmel bingne. Ma e ta anwaramfaliunge kere tongge nano, safle e tikin sak ini i eu faliungere tongge a ri ka titinge lo.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 O samusu fabenge singre tongge ine fan mok gii, ma o ku war rawas singri una usi.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Mangena towfu e tikas ku parpu i o le o ta guam. Safle ou su gow e konona fan sinang lo warwar, lo ninliu, lo fabur, lo titinge ma lo sinang e riis na mata e Deo tifre tongge ri titinge lo Kristus, ri ku pari ma ri ku usi.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ou tibi manau una weswese e sunwar ke Deo tifre tongge, una sesngeni e anwarow e sunwar tikin tifri ma una fabenge singri lo, ku muut yau sa puek.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ou tibi sangfoesngeni e finafen kiam le ri ka tow tifo, ma ri ka warfot lo o, lo biing tongge na famu ine sios ri towfu e limlimri ulo o.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 O samusu efe kausi lo fam fabenge gii. Fafen kiruur i o usi ri, usi tongge nano riu pari ini lo tikii neng tikii neng e biing fan sinangum e fespuek ka kaukausi lala.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 O samusu efe kausi lo o, ma fam fabenge kiam. Ou tibi fomain una usi ma una musngeni. Anwarow le o ku tibi fomain, ou faliunge o tibom tura tongge nano a ri ka ongongne sing o.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.