Salmos 74

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.