1 Timóteo 3
Sveta Biblija (HRV) vs ARA
1 Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ne vinu sklon, ne nasilan nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac;
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću -
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? -
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Ðakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku -
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđela, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.