Mateus 3
hrebt (HREBT) vs NVT
1 Jò aih, Jon Baptit trùh tanòe hawit gùng Juđê hnài bàu lem
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 rameh: “Drah loq raxach beq! majah qmang aih diac plình trùh khoe haten”
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Jon Baptit aih raq mangai pajàu Êsai ma khoe anoe:
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Jon caxùnh eo broq enh xàc lŏcđa, kàt caxy qnam broq xam akia, acaq toq lìp xam diac xùt ta rôm wang.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Jò aih, dìq dŏng ka mangai ma oe ta Jêrusalem, xam dìq dŏng mangai oe gùng Galili, hloe xam gùng trong cròng diac Jôđan trùh dìq ti haq.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 Jò wì khoe paqnoh dèh yiniq lui, wì dôq haq broq ƀaptem ka rađeh ta cròng diac Jôđan.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Mahaq jò haq hnoq bàc ngai nang noe Pharisi xam mangai Sađusê trùh đòeq hu jah broq ƀaptem, haq doe: Ƀài nang noe bìh plŏng meh, cabô hnài pì ma khoe loq wia đeh ka kan noèh hì atìq meh?
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Qmang qmat, thê pì loh plì lem, dôq ùh hìaq qngwan ka pì ma khoe loq raxach,
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 èh apaq catèh: “Apraham aih kan cadraq nhèn, majah qmang aih au doe ka pì, enh hmo kô, Boc plình thê haq loh nang noe ka Apraham dua jah.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Manòeq kô, chòng khoe roh đòeq jang xèm long, long leq ma ùh loh plì lem, long aih èh kau hu bùh đac.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Da au kô, au yŏc diac broq ƀaptem am ka pì, mahaq i Mangai ma trùh atìq ka au, haq aih cwìang yeo haqnhèq ka au, au kô ùh tajì ka jah broq mangai wê da haq jep. Haq aih èh ma broq ƀaptem ka pì xam Yiang Hadròeh xam ùnh.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Tì Haq wê tŏnh đòeq hu dè palem dèh qmau ta haneh, lênh qmau Haq don đòeq ta hapom, manùh bùh ta ralùng ùnh ùh pat.”
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Jò aih, Jesus loh enh gùng Galili trùh ti Jon oe ta cròng diac Jođan, dôq Jon broq ka rađeh ƀaptem.
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 Mahaq Jon hangah rameh: Au kô ma khòh dôq Ìh broq ƀaptem ka rađeh, hagleq Ìh majah trùh glòq ti au? Chuaq Jesus padreo bàu:
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Manòeq kô broq beq, bèn khòh broq ma gêh geo trong taq atoq qmang qmat. Jon hi broq tiaq ƀàu Chuaq Jesus.
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Broq ƀaptem bu khoe, Chuaq Jesus loh khoe ka diac, tajòe qmòe diac plình tapèh, Chuaq Jesus hnoq Yiang Hadròeh Boc Plình, tìah ka trù pan loh jràp ta chac Haq.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 I bàu enh plình doe: “Kô kon da au, mangai au ma loq waq dèh, lem manoh au rìm trong.”
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.