Hebreus 2
hrebt (HREBT) vs ARA
1 Qmang aih, kiang bèn ep wèq ka cajap trong bèn khoe jah tàng, dôq ùh hìaq hìu đac taqnoeq.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Majah qmang aih, tàng joq bàu da ƀình plình anoe aih khoe cajap cajình, cabô ùh iu ùh tiaq bàu aih khoe jah hnoq kan patem qmòe amat,
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 tàng bèn toq patrò kan dèch kàn kaiq qmang aih, broq qmang leq bèn ma claih? kan dèch kô Chuaq anoe qnoh adroe, i mangai ma tàng, anoe panhìn hlài ka nhèn.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Boc Plình hadai yŏc bàc trong bàc kan halac, yŏc kan tabàih dech enh Yiang Hadròeh axong tiaq manoh cla haq enh, đòeq hu panhìn ka wì aih.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Qmang aih, crŏng taneh ma padon trùh nhèn ma qnang anoe kô, Boc Plình ùh đòeq haq oe enh qneq ka cwìang ƀình plình.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Mahaq i ngai khoe doe rameh:
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Chuaq khoe đòeq haq yi qneq ka ƀình plình toq biaq,
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Chuaq roh đòeq rìm yiniq enh qneq ka jènh haq”.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Mahaq Chuaq Jesus kô, ma khoe oe qneq ka ƀình plình toq biaq, bèn hnoq haq manòeq kô khoe jah pacui cadoh diac plình lem ranhòm, pàng haq khoe chìuq cachìt. Qmang aih, taiq kan tabàih da Boc plình, Chuaq Jesus majah khoe cachìt am rìm ngai.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Joq Boc plình la mangai ma rìm yiniq ngeà diq ta haq rai canòm ka haq, pàng enh aràng bàc ngai kon trùh ta kan qngah qngai, aih haq broq joq khoe troq jò haq broq ka Chuaq Jesus aih xèm kan dèch da wì kon aih, jah gêh geo ajang kan chìuq xalep.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Qmang aih, Mangai ma broq ka hadròeh xam mangai jah hadròeh, aih dìq loh enh mòeq Baq raq. Aih ìq, Chuaq Jesus majah ùh camaih ka creo ka wì aih oh daq,
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 jò Haq doe:
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Haq doe hòm: “Au hataq rađeh ka Chuaq. Èh hòm:
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Qmang aih, taiq wì kon i xech i mahim dài cla Chuaq Jesus majah hadai waq ka i qmang aih diq, đòeq jò cachìt, haq jah raliang đac mangai ma wèq cwìang kan cachìt aih Satan,
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 rai paclaih am ka rìm ngai taiq crè ka kan cachìt dài majah ep broq đeh hapŏng lùch ka qnhòng.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Joq qnàng, haq trùh ùh xài đòeq hu wiang ka ƀài ƀình plình, mahaq đòeq hu wiang ka nang noe da Apraham,
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Aih ìq, dài rìm trong haq majah ep broq tìah dèh ka oh daq, đòeq enh ngèa Boc Plình jah wìa Pajàu haqnhèq, loq ha-och, ùh tablòq manoh, đòeq cachìt ka yiniq lui da kon mangai.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Pàng cla haq khoe chìuq nanxa ta kan padô qnùt, dài haq majah i cwìang dèch ƀài mangai jò wì glàm kan padô qnùt.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.