2 Coríntios 2
hrebt (HREBT) vs VC
1 Aih ìq dài au ma khoe qnac ta manoh ùh wìh hlài ta oh daq, aih blinh ùh xài đòeq hu broq ka oh daq mangò;
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 majah qmang aih tàng au broq ka pì mangò aih èh broq qmang leq au ma oe tangèh jah kan lem bùi enh ƀài mangai au khoe broq ka wì haq mangò?
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Au khoe achìh ka oh daq qmang aih đòeq jò au trùh, au ùh hìaq ep mangò ka pì oh daq aih ƀài mangai broq ka au jah lem bùi. Au lùi dìq dŏng ka oh daq, mangai leq mangai meh dìq yŏc kan bùi au đòeq broq kan lem bùi ka rađeh.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Aih, wop ta jò nanxa hlàc hlai, catech cliac clèm, diac mat da dahràc, au achìh ka oh daq, ùh xài dôq ka oh daq mangò, mahaq đòeq ka oh daq loq manoh da au ha-och ka oh daq dàng leq.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Tàng i mangai leq broq kan mangò aih ùh xài haq broq toq ka au mangò, mahaq broq dìq ka oh daq mangò đeh hra yac ka bàc biaq, au ùh i enh tapoch hrìn broq cleq,
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 taqne oh daq khoe i bàc ngai cwò lech ka haq, toq aih raq brì ka khoe lap.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Hêq manòeq kô oh daq cađac pi dùh dayo, rai padô alòng đòeq haq ùh hìaq mangò hrìn loh hloe ka tacro.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Qmang aih, au cali calo ka oh daq paqnoh dèh kan loq waq pì ka mangai aih.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Aih ìq raq au majah achìh ka oh daq, đòeq hu qnhro ngan rìm trong oh daq i iu loq ùh.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Oh daq khoe caqnaih da mangai leq yiniq lui, au hadai caqnaih. Tàng au caqnaih, aih enh ngèa ka Christ taiq oh daq au majah caqnaih;
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 dôq Satan ùh hìaq jah blêq bèn, majah qmang aih ùh xài bèn ùh loq ka manoh da haq.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Manòeq kô jò au khoe trùh ta Trô-ach đòeq anoe Bàu lem da Christ, yac ka ta aih Chuaq khoe pèh ka au qmang,
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 mahaq dua au ùh catèm ta manoh, majah qmang aih, ta aih au qnhòq hnoq Tit aih oh daq au. Aih ìq, dài au majah hangah ka oh daq gùng aih đòeq hu lam ta Maxêđoan.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Mahaq manè apôi Boc Plình, haq broq ka nhèn jah blêq hloe hloe enh dalam ka Chirst, èh haq yŏc nhèn đòeq hu rai kan xua thùm trong canau loq ka haq rìm nòe.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Majah qmang aih enh ngèa Boc Plình, nhèn kô kan xua thùm da Chuaq Jesus Christ, oe ta adreo mangai jah dèch xam mangai hnhung lùch:
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Am ka mangai kô xua kan cachìt broq ka cachìt, am ka mangai tau xua kan rìh broq ka rìh. Cabô ma tajì đòeq hu broq ƀài yiniq kô?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Nhèn ùh ti lam padro bàu Boc Plình hu chaq acaq tìah ka wì qnoeq. Mahaq nhèn yŏc dèh manoh joq qnàng, bàu loh enh Boc Plình qmang leq, oe enh dalam ka Christ nhèn anoe hlài qmang aih enh ngèa Boc Plình.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.