2 Timóteo 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT
1 Mahaq ep loq qmang kô, oe ta hì atìq lùch kô èh i bàc jò nanxa.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Majah qmang aih kon mangai wì loq waq toq ka rađeh, loq waq toq ka ƀac jènh, toq panhòm, ratauq, capoch qmèq, ùh iu miq baq, ùh qnì manè cabô, ùh rìh tiaq manoh Boc Plình,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 ùh ha-och, xa ka hatroq, capoch cheo, ùh loq palap, ngang dù, git ka mangai broq lem,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 gôpla, loq nòeh, padèch toq rađeh, enh toq trong pagôq ta qnhòng kô yi hnao ka loq waq ka Boc Plình,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 enh gùng aih broq deh wèq tiaq trong lem, yàng enh dalam aih wì cađac cwìang itai da trong lem aih. Ƀài mangai qmang aih kon wia ma hangai haq.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ta wì aih i ngai ti achop mùt da wì ta hnim, ti padô alùan ƀài mangai gucadrì ùh wìa cleq ƀài mangai ma bình bauq toq yiniq lui, ƀài mangai khoe dôq kan qmèq qnung rađeh,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 yac ka hŏc yôt mahaq dua ùh loq ka bàu joq qnàng.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Calah nèh Ja-net, xam Jambe tablêq ka Môise dàng leq, ƀài wì kô hadai tablêq ka bàu joq qnàng dàng aih: gàu ngoc wì haq khoe om ech, manoh lùi wì haq khoe pi dràng qnhro.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Mahaq wì pi broq jah tam pang leq hòm, majah qmang aih kô èh kan ratùt da wì haq rìm ngai jah hnoq dŏng tìah ka da wa tau diq.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Mahaq da kon aih, kon khoe tiaq dua bàu au hnài, tiaq dua rìh acaq, manoh enh, manoh lùi, loq kèm, ùh tagah lep ka trong loq ha-och da au,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 ƀài kan khech rùp, nanxa ma khoe trùh ka au ta Antiôt ta Ycôni ta Lit-tro. Ƀài kan khech rùp aih au chìuq dìq dŏng mahaq Chuaq khoe dèch paclaih au yôt.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ma joq qnàng aih, rìm ngai enh rìh lem alàng enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, dìq ep glàm kan khech rùp baxa.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Mahaq ƀài mangai ngang, mangai patìah toq enh gùng kiang rai èh rai cram ta kan dù, ti qnùt mangai qnoeq èh qnùt hloe xam cla.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Da kon hòm, ep yòng ma cajap ta ƀài yiniq kon ma khoe hŏc, ma khoe lùi dèh joq qnàng, majah qmang aih kon loq đeh khoe hŏc ƀài yiniq aih ajang cabô,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 qnah hòm, patep enh oe nga kon khoe loq ka Hset Hadròeh jah broq ka kon rabiaq đòeq jah dèch claih xi manoh lùi enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Dìq ka Hset Hadròeh aih dìq jah Boc Plình hi hèm qmùt, i lòeq đòeq hu hnài, gùt bàt, ti palauq, hnài mangai trong taq atoq.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Dôq mangai da Boc Plình jah geo gua, jah padon đòeq hu broq ƀài yiniq lem.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.