2 Coríntios 6

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Manòeq, nhèn kô mangai abroq pajùm ti Chuaq, dài nhèn àu anoe ka oh daq ma khoe jah kan tabàih enh Boc Plình apaq dôq haq loh đac ka qngwan.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Majah qmang aih haq doe:Au doe ka pì manòeq kô raq jò troq dèh jò, manòeq kô raq hì dèch paclaih!”
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Nhèn ùh broq kan catoeh ka cabô, dôq ùh hìaq i mòeq nà bàu leq capoch qmèq trong nhèn ma patìh.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Mahaq rìm trong nhèn broq ka rađeh jah tajì ka mangai hapŏng Boc Plình: Nhèn chìuq àt jaq cajoq: ta kan nan tùng, kan pangot hrah, kan xalep;
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 jò wì jêh, jò wì clêh, jò loh ka manhài, jò tagah lep, qngah ka mang ùh jah kùi, cliac pangot;
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 ta kan hliang lem, kan qnì loq, ta kan loq àt, ta kan loq hanò, ta Yiang Hadròeh, ta kan loq waq joq qnàng.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Ta manoh hnhoh jang, ta cwìang itai da Boc Plình, oe ta tì kŏng pah qma pah qngeo, nhèn cadop wê ranac da kan taq atoq.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Yac ka jah nhòm, yac ka pòq bàu qmèq, yac ka jah bàu lem,
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 hnoq tìah gleq ùh cabô loq mahaq bàc ngai loq, hnoq tìah gleq ten cachìt mahaq oe rìh trùh manòeq, hnoq tìah ka mangai wì baxa mahaq ùh hìaq jêh đac;
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 hnoq tìah gleq mangò mahaq jah yôt kan lem bùi, hnoq tìah gleq pa mahaq broq ka bàc ngai jah padrŏng, tìah gleq ùh i qmòe cleq mahaq i rìm yiniq.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Yôiq yôiq mangai Côrintô, hacùng bàu nhèn anoe jang, manoh nhèn pèch rùng ka oh daq.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Ùh xài nhèn canit ka pì mahaq cliac manoh cla pì khoe broq ka rađeh loh ka canit.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Drah i chau manoh ka nhèn qmang aih diq, aih nhèn anoe ka pì tìah ka kon cla mhèn.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Apaq pajùm long ech ti mangai ùh lùi. Majah qmang aih, kan taq atoq xam kan dù i jah pajùm ti dabau? Kan qngah xam kan clam wìa ka jah taqmùt ka dabau?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Christ xam Bêlian wa i pajùm cleq ka dabau, mangai lùi i wiang jah cleq ti mangai ùh lùi?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Hnim kùh waiq Boc Plình awìa ka pajùm ti radua qmù kan kiac? Majah qmang aih bèn kô raq hnim kùh waiq da Boc Plình rìh halình, qmang ka Boc Plình doe:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 — ausente —
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Khoe èh,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.