2 Coríntios 6
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Manòeq, nhèn kô mangai abroq pajùm ti Chuaq, dài nhèn àu anoe ka oh daq ma khoe jah kan tabàih enh Boc Plình apaq dôq haq loh đac ka qngwan.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Majah qmang aih haq doe:Au doe ka pì manòeq kô raq jò troq dèh jò, manòeq kô raq hì dèch paclaih!”
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Nhèn ùh broq kan catoeh ka cabô, dôq ùh hìaq i mòeq nà bàu leq capoch qmèq trong nhèn ma patìh.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Mahaq rìm trong nhèn broq ka rađeh jah tajì ka mangai hapŏng Boc Plình: Nhèn chìuq àt jaq cajoq: ta kan nan tùng, kan pangot hrah, kan xalep;
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 jò wì jêh, jò wì clêh, jò loh ka manhài, jò tagah lep, qngah ka mang ùh jah kùi, cliac pangot;
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 ta kan hliang lem, kan qnì loq, ta kan loq àt, ta kan loq hanò, ta Yiang Hadròeh, ta kan loq waq joq qnàng.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Ta manoh hnhoh jang, ta cwìang itai da Boc Plình, oe ta tì kŏng pah qma pah qngeo, nhèn cadop wê ranac da kan taq atoq.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Yac ka jah nhòm, yac ka pòq bàu qmèq, yac ka jah bàu lem,
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 hnoq tìah gleq ùh cabô loq mahaq bàc ngai loq, hnoq tìah gleq ten cachìt mahaq oe rìh trùh manòeq, hnoq tìah ka mangai wì baxa mahaq ùh hìaq jêh đac;
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 hnoq tìah gleq mangò mahaq jah yôt kan lem bùi, hnoq tìah gleq pa mahaq broq ka bàc ngai jah padrŏng, tìah gleq ùh i qmòe cleq mahaq i rìm yiniq.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Yôiq yôiq mangai Côrintô, hacùng bàu nhèn anoe jang, manoh nhèn pèch rùng ka oh daq.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Ùh xài nhèn canit ka pì mahaq cliac manoh cla pì khoe broq ka rađeh loh ka canit.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Drah i chau manoh ka nhèn qmang aih diq, aih nhèn anoe ka pì tìah ka kon cla mhèn.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Apaq pajùm long ech ti mangai ùh lùi. Majah qmang aih, kan taq atoq xam kan dù i jah pajùm ti dabau? Kan qngah xam kan clam wìa ka jah taqmùt ka dabau?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Christ xam Bêlian wa i pajùm cleq ka dabau, mangai lùi i wiang jah cleq ti mangai ùh lùi?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Hnim kùh waiq Boc Plình awìa ka pajùm ti radua qmù kan kiac? Majah qmang aih bèn kô raq hnim kùh waiq da Boc Plình rìh halình, qmang ka Boc Plình doe:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 — ausente —
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Khoe èh,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.