Números 36

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Bài mangai ma broq gàu xinoi Ga-la-at wa xinoi Maki, con Ma-na-se, con xau Jôsep, lam trùh ta Môise wa mangai broq gàu jàn Is-ra-ên, đòiq bòch wì.
1 Os chefes das famílias do clã de Gileade, descendentes de Maquir, filho de Manassés, filho de José, apresentaram uma petição a Moisés e aos líderes de Israel, os chefes das famílias.
2 Wì doi: “Jò Chuaq thê ìh axong taneh ca jàn Is-ra-ên broq xôxech, Chuaq khoi thê ìh am xôxech Xê-lô-phat, daq nhèn, ca 'bài con cadrì haq.
2 Disseram eles: “O S enhor o instruiu a repartir a terra por sorteio entre os israelitas. O S enhor também o instruiu a entregar a herança que pertencia a nosso irmão Zelofeade às filhas dele.
3 Tàng 'bài con haq ta'nèp mangai Is-ra-ên ta hadròng hadrech 'noiq, èh xôxech wì rùp bàu jah yŏc enh xôxech boc yaq nhèn, 'ràng pajùm ca xôxech hadròng hadrech leq ma wì haq yŏc broq ŏng aih. 'Màng aih phàn taneh aih khoi pàih panàih ca hadròng hadrech nhèn èh 'bìq yŏc 'nah.
3 Mas, se elas se casarem com homens de outra tribo de Israel, levarão consigo suas propriedades para a tribo dos homens com quem se casarem. Com isso, a área total do território de nossa tribo será reduzida.
4 Trùh Hanam Bùi Lem ca jàn Is-ra-ên, xôxech wì haq phai 'bìq am ca hadròng hadrech leq ma neo trùh ŏi ta wì haq. 'Màng aih xôxech wì haq 'bìq yŏc khoi enh xôxech boc yaq nhèn.”
4 Quando chegar o Ano do Jubileu, a porção de terra que elas receberam será anexada à porção dessa nova tribo, e essa propriedade será tirada da tribo de nossos antepassados para sempre”.
5 Chuaq thê Môise doi ca jàn Is-ra-ên: “Hadròng hadrech da con Jôsep doi, aih khoi troq tiaq bàu ranenh.
5 Então Moisés deu aos israelitas a seguinte ordem do S enhor : “A preocupação dos homens da tribo de José é justa.
6 Cô bìac Chuaq doi ca 'bài con cadrì da Xê-lô-phat: Wì haq enh yŏc mangai leq broq ŏng, lènh da wì haq, mahaq toq phai yŏc ta hadròng hadrech boc yaq dađeh.
6 É isto que o S enhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade: Elas poderão se casar com quem quiserem, desde que seja alguém da tribo de seus antepassados.
7 Ùh i mòiq xôxech leq ta jàn Is-ra-ên jah 'ràng enh hadròng hadrech cô cwa hadròng hadrech tau, ma jah 'màng aih mòiq ngai Is-ra-ên jah wèq taneh da hadròng hadrech dađeh jah hùang enh boc yaq.
7 Nenhuma terra poderá ser transferida de uma tribo para outra, pois a porção entregue a cada tribo deve permanecer com a tribo para a qual foi inicialmente designada.
8 Rìm ngai con cadrì jah hùang taneh ùh kè ca hadròng hadrech leq ta Is-ra-ên, hadai phai yŏc broq ŏng mangai leq ŏi ta hadròng hadrech baq dađeh, 'màng aih mòiq ngai jàn Is-ra-ên jah hùang xôxech boc yaq dađeh.
8 As filhas de todas as tribos de Israel que têm direito a herdar propriedades deverão se casar com homens de um dos clãs de sua própria tribo, para que todos os israelitas mantenham a propriedade de seus antepassados.
9 'Màng aih, ùh i mòiq xôxech leq jah 'ràng enh hadròng hadrech cô cwa hadròng hadrech tau, ma jah 'màng aih rìm hadròng hadrech ta Is-ra-ên phai wèq taneh dađeh khoi jah đòiq broq xôxech.”
9 Nenhuma porção de terra poderá ser transferida de uma tribo para outra; cada tribo de Israel manterá a porção de terra que recebeu como herança”.
10 'Màng aih, 'bài con cadrì Xê-lô-phat broq tiaq troi Chuaq ma khoi thê Môise.
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o S enhor ordenou a Moisés.
11 'Bài con cadrì Xê-lô-phat, aih Mahlah, Ti-ri-xah, Hotlah, Mincah wa Noah, dìq yŏc ŏng, yŏc mai dèh oh daq mìh dùch dađeh.
11 Maala, Tirza, Hogla, Milca e Noa se casaram com primos da família de seu pai,
12 Wì aih yŏc ŏng ta hadròng hadrech da xinoi Ma-na-se, con calô Jôsep, 'màng aih ma jah xôxech wì haq ŏi raq ta hadròng hadrech baq wì haq.
12 membros dos clãs de Manassés, filho de José. Assim, sua herança permaneceu no clã e na tribo de seus antepassados.
13 Aih bàu thê wa ranenh da Chuaq khoi thê Môise anoi hlài ca jàn Is-ra-ên ta tamang taneh Moap roc kenh cròng diac Jôđan enh ngìa jang ca Jê-ri-cô.
13 Esses são os mandamentos e os estatutos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés enquanto estavam acampados nas campinas de Moabe junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.