Números 29
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 “ ‘Wop hì mòiq, khê tapèh, pì phai tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq, ùh i ca mangai leq jah broq bìac cleq trom hì aih. Hì aih hì pì hlôi ken.
1 “No primeiro dia do sétimo mês, celebrem a Festa das Trombetas. Convoquem um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
2 Ngè tadreo bùh dèch am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq, aih mòiq toq 'bo calô bu chuai, mòiq toq trìu calô, wa tapèh toq trìu con calô bu mòiq hanam ùh i ca teo xìt leq.
2 Nesse dia, apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Pajùm ti 'bo phai i lè dèch am 'mau mì, aih xam piq kìq dàc 'mau mì 'yêh alôn wa dàu, èh pajùm ti trìu calô phai am baiq kìq,
3 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para o novilho, quatro quilos para o carneiro
4 ti rìm toq trìu con, mòiq kìq.
4 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
5 Hadai am mòiq toq bubi calô broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi ca pì.
5 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
6 'Bài ngè tadreo cô phai am ti ngè tadreo bùh dèch am rìm gàu khê pajùm lè dèch am 'mau mì; ngè tadreo bùh rìm hì ti lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq tìah ma khoi pajaq. Aih 'bài ngè tadreo yŏc ùnh am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq.
6 Esses sacrifícios especiais são um acréscimo aos holocaustos mensais e habituais e serão apresentados com as ofertas de cereal e as ofertas derramadas prescritas que os acompanham. São uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
7 “ ‘Hì 10 khê tapèh, pì phai tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq. Rìm ngai phai rôn ca acaq wa ùh jah broq bìac cleq.
7 “No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
8 Phai broq ngè tadreo bùh am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq, aih mòiq toq 'bo calô bu chuai, mòiq toq trìu calô wa tapèh toq trìu con calô bu mòiq hanam ùh i ca teo xìt leq,
8 Apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . Será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 wa pajùm ti 'bo, i lè dèch am 'mau mì; ta aih piq kìq dàc 'mau mì alôn xam dàu. Ti trìu calô, baiq kìq,
9 Os sacrifícios serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos de farinha da melhor qualidade para o novilho, quatro quilos de farinha da melhor qualidade para o carneiro
10 ti rìm toq trìu con, i mòiq kìq;
10 e dois quilos de farinha da melhor qualidade para cada um dos sete cordeiros.
11 hadai am mòiq toq bubi calô broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ngè tadreo cô jah am tam ti ngè tadreo hì rŏt hlài enh tôiq; ngè tadreo bùh hloi hloi pajùm ti lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq.
11 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado. Essa oferta é um acréscimo à oferta pelo pecado apresentada para fazer expiação e ao holocausto habitual com a oferta de cereal e as ofertas derramadas que o acompanham.”
12 “ ‘Hì 15, khê tapèh, pì phai tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq, ùh i cabô jah broq cleq trom hì aih. Mangai jàn phai broq lè hiniang tapèh hì am ca Chuaq.
12 “No décimo quinto dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, não façam nenhum trabalho habitual. É o início da Festa das Cabanas, uma festa de sete dias em homenagem ao S enhor .
13 Pì phai broq ngè tadreo bùh am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq, aih xam 13 toq 'bo calô bu chuai, baiq toq trìu calô, wa 14 toq trìu con calô bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq;
13 No primeiro dia da festa, apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será constituído de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 wa pajùm ti rìm toq 'bo phai am lè dèch am 'mau mì, aih xam piq kìq dàc 'mau mì 'yêh alôn ca dàu, ti rìm toq trìu calô, baiq kìq,
14 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada um dos treze novilhos, quatro quilos para cada um dos dois carneiros
15 ti mòiq toq con trìu mòiq kìq.
15 e dois quilos para cada um dos catorze cordeiros.
16 Hadai am mòiq toq bubi calô broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì; lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am dahwèq ôq.
16 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
17 “ ‘Hì ma baiq phai am 12 toq 'bo calô, baiq toq trìu calô wa 12 toq trìu con calô bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq;
17 “No segundo dia da festa, sacrifiquem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
18 pajùm ti 'bo, trìu calô wa trìu con, i lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq tiaq dèh sôq ma khoi pajaq;
18 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
19 hadai am mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài dèh enh tôiq, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì pajùm lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq.
19 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
20 “ ‘Hì ma piq am atŏc 11 toq 'bo calô bu chuai, baiq toq trìu calô wa 14 toq trìu con calô bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq;
20 “No terceiro dia da festa, sacrifiquem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
21 pajùm ti 'bo, trìu calô wa trìu con, i lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am dahwèq ôq tiaq dèh sôq ma khoi pajaq;
21 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
22 hadai am mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài dèh enh tôiq lôi, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì, pajùm lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am dahwèq ôq.
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
23 “ ‘Hì ma pôn, am atŏc 10 toq 'bo calô bu chuai, baiq toq trìu calô wa 14 toq trìu con calô bu mòiq hanam ùh i ca teo xìt leq,
23 “No quarto dia da festa, sacrifiquem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
24 pajùm ti 'bo, trìu calô wa trìu con, i lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq tiaq dèh sôq ma khoi pajaq;
24 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
25 hadai am mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì, pajùm lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am dahwèq ôq.
25 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
26 “ ‘Hì ma padam, phai am hachìn toq 'bo calô, baiq toq trìu calô wa 14 toq trìu con bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq;
26 “No quinto dia da festa, sacrifiquem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
27 pajùm ti 'bo, trìu calô wa trìu con, i lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq tiaq dèh sôq ma khoi pajaq;
27 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
28 hadai am mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì, pajùm lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am dahwèq ôq.
28 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do sacrifício habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
29 “ ‘Hì ma tadràu, phai am rahem toq 'bo calô bu chuai, baiq toq trìu calô wa 14 toq trìu con bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq;
29 “No sexto dia da festa, sacrifiquem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
30 pajùm ti 'bo, trìu calô wa trìu con, hadai phai i lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq tiaq sôq ma khoi pajaq;
30 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
31 hadai am mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì, pajùm lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq.
31 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
32 “ ‘Hì tapèh phai am atŏc tapèh toq 'bo calô, baiq toq trìu calô wa 14 toq trìu con bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq;
32 “No sétimo dia da festa, sacrifiquem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
33 pajùm ti 'bo, trìu calô wa trìu con, i lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq tiaq dèh sôq ma khoi pajaq;
33 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
34 hadai am mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì, pajùm lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am dahwèq ôq.
34 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
35 “ ‘Hì ma rahem, phai i tagop hadròih, ùh i ca mangai leq jah broq bìac ma trap lep.
35 “No oitavo dia da festa, declarem uma reunião solene. Não façam nenhum trabalho habitual nesse dia.
36 Mahaq pì phai broq ngè tadreo bùh am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq, aih mòiq toq 'bo calô, mòiq toq trìu calô wa tapèh toq trìu con calô bu mòiq hanam ùh i ca teo xìt leq;
36 Apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . O sacrifício consistirá em um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 pajùm ti 'bo, trìu calô wa trìu con, i lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am ngè ôq tiaq dèh sôq ma khoi pajaq;
37 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
38 hadai am mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì, pajùm lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am dahwèq ôq.
38 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
39 “ ‘Aih 'bài ngè tadreo am atŏc ca Chuaq ta 'bài hì lè ma khoi pajaq. Ta aih i ngè tadreo bùh, pajùm lè dèch am 'mau mì, lè dèch am ngè ôq wa ngè tadreo waiq catèm. Pì am đòiq wèq dèh bàu hùaq pachac loq to am.’ ”
39 “Apresentem essas ofertas ao S enhor em suas festas anuais. São um acréscimo aos sacrifícios e ofertas que vocês apresentam ao cumprirem votos ou ao realizarem ofertas voluntárias, holocaustos, ofertas de cereal, ofertas derramadas e ofertas de paz”.
40 Môise anoi hlài ca jàn Is-ra-ên rìm bìac Chuaq ma khoi thê.
40 Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, conforme o S enhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.