Números 24

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jò Ba-la-am hnoq ro rang Chuaq loq enh waiq xôq ca jàn Is-ra-ên, 'màng aih haq ùh lam chaq bìac bahìan troi enh adroi hòm, mahaq haq tawìh ngan pah braih càn.
1 Balaão, vendo que era do agrado do Senhor que abençoasse Israel, não foi como antes ao encontro de agouros. Voltou-se para o deserto
2 Haq hnoq 'bài traiq jàn Is-ra-ên, mòiq hadròng hadrech broq dèh mòiq traiq crài; èh Yiang Hadròih da Boc Plình loh ti haq.
2 e, levantando os olhos, viu Israel acampado nas tendas segundo as suas tribos. O Espírito de Deus veio sobre ele,
3 Haq capoch bàu loq adroi 'màng cô:
3 e pronunciou o oráculo seguinte: "Oráculo de Balaão, filho de Beor, oráculo do homem que tem o olho fechado,
4 Mangai ma jah tàng bàu da Boc Plình;
4 oráculo daquele que ouve as palavras de Deus, desfruta a visão do Todo-poderoso, e se lhe abrem os olhos quando se prostra:
5 “Ôi Jacôp! Traiq ìh lem dìq jaq;
5 Quão formosas tuas tendas, Jacó, tuas moradas, Israel!
6 “Tìah ca thòng ma yôh;
6 Elas se estendem como vales, como jardins à beira do rio, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto das águas.
7 Diac jah loh bàc, wì haq jah i rah;
7 Jorram águas de seus jarros, suas sementeiras são copiosamente irrigadas. Seu rei é mais poderoso que Agag, de sublime realeza.
8 “Boc Plình 'ràng wì haq loh khoi enh Diac Aicàp;
8 Deus os retirou do Egito, e lhes deu o vigor do búfalo. Devora os povos inimigos; quebra-lhes os ossos e criva-os de flechas.
9 Wì haq cùi padài tìah ca baco hlari cùi padài;
9 Deita-se, descansa como um leão, como uma leoa: quem o despertará? Bendito seja quem te abençoar, maldito, quem te amaldiçoar!"
10 Jò aih Balac loh nòih, pi nui àt. Haq tep dèh tì, hi doi ca Ba-la-am: “Au creo ca ìh trùh đòiq ìh waiq hanip mangai tagit ca au, mahaq ìh khoi piq yàng cô waiq xôq ca wì haq.
10 Balac, encolerizado contra Balaão, bateu as mãos e disse-lhe: "Foi para amaldiçoar os meus inimigos que te chamei, e eis que já pela terceira vez os abençoas.
11 Hêq ìh cadàu mot hlài beq! Au i hùaq au broq ca ìh jah i 'bang tìang, mahaq Chuaq khoi tàt khech ìh broq bìac aih.”
11 Agora, vai-te depressa para a tua casa. Pensei em cumular-te de honras, mas o Senhor tas recusou."
12 Ba-la-am tèu: “Au khoi doi ca mangai 'ràng bàu da bùa,
12 "Pois não disse eu aos teus mensageiros, respondeu Balaão:
13 ‘ 'nhac ca bùa am ca au dìq ca 'bac wa wang ŏi ta hnem, au ùh jah tiaq dèh manoh broq cleq ma ùh tiaq bàu thê da Chuaq, 'nhac ca bìac lem loq bìac 'mèq. Chuaq thê capoch cleq, au ep capoch troq 'màng aih.’
13 mesmo que Balac me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir a ordem do Senhor, nem fazer o que quer que seja por minha própria conta; somente diria o que o Senhor me ordenasse?
14 Manàiq cô, adroi ca au loh hlài, au xìn doi adroi bìac Is-ra-ên broq ca jàn da bùa atìq cô èh.”
14 Pois bem; volto para o meu povo. Vem, pois quero anunciar-te o que esse povo fará ao teu no decurso dos tempos."
15 Ba-la-am doi hòm:
15 E Balaão pronunciou o oráculo seguinte: "Oráculo de Balaão, filho de Beor, oráculo do homem que tem o olho fechado,
16 Mangai jah tàng bàu Boc Plình;
16 oráculo daquele que ouve as palavras de Deus, conhece a ciência do Altíssimo, desfruta a visão do Todo-poderoso e se lhe abrem os olhos quando se prostra:
17 “Bìac au hnoq ma 'nhòq i pa'noh;
17 Eu o vejo, mas não é para agora, percebo-o, mas não de perto: um astro sai de Jacó, um cetro levanta-se de Israel, que fratura a cabeça de Moab, o crânio dessa raça guerreira.
18 Is-ra-ên jah catèh dèh can dêh;
18 Edom é sua conquista, Seir, seu inimigo, é sua presa. Israel ostenta a sua força.
19 Bùa ma i cwìang loh enh hnem Jacôp cô;
19 De Jacó virá um dominador que há de exterminar os sobreviventes da cidade."
20 Khoi ca aih, Ba-la-am ngan hnoq A-ma-lec; Haq capoch bàu loq adroi 'màng cô:
20 Ao ver Amalec, Balaão pronunciou este oráculo: "Amalec é a primeira das nações, mas seu fim será o extermínio."
21 Jò ngan hnoq mangai Kên, haq doi:
21 Depois, ao ver os quenitas, pronunciou o seguinte oráculo: "Sólida é a tua morada, teu ninho está posto na rocha.
22 'Nhac 'màng aih, Kên hadai 'bìq raliang ralàc;
22 Mas o quenita será aniquilado; Assur te levará ao cativeiro."
23 Haq padìq bàu loh adroi dađeh 'màng cô:
23 E, por fim, acrescentou este oráculo: "Povos vivem ao norte. Navios hão de aportar das costas de Citim,
24 Mahaq bong trùh enh kenh diac raxìq Kittim;
24 e oprimirão Assur, e oprimirão Heber, pois, também este perecerá para sempre."
25 Ba-la-am yòng hlài dèh ta hnem. Balac hadai lam.
25 E depois disto Balaão partiu para a sua terra, enquanto Balac voltou pelo caminho por onde tinha vindo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.