Números 18
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Chuaq doi ca Arôn: “Ìh, 'bài con calô ìh wa xinoi ìh phai pòq bìac broq ma ùh troq nòi hadròih, hadai 'màng aih, ìh wa 'bài con calô ìh phai pòq tôiq ca bìac broq pajàu.
1 Disse o Senhor a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo levareis sobre vós a iniquidade relativamente ao santuário; tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniquidade relativamente ao vosso sacerdócio.
2 'Ràng dìq dŏng mangai hadròng hadrech da Lêwi, xinoi ìh, đòiq wì haq patìh ti ìh, mahaq toq ìh wa 'bài con calô ìh jah patìh ta Nòi Hadròih.
2 Também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti e te sirvam, quando tu e teus filhos contigo estiverdes perante a tenda do Testemunho.
3 'Bài mangai Lêwi ma 'noiq phai broq gêh dìq ca bìac ìh ma thê wì haq broq ta dìq ca traiq, mahaq wì haq ùh jah trùh haten ca ngè ta Nòi Hadròih wa ca'bŏng tadreo, đòiq wì haq wa ìh ùh hìaq cachìt.
3 Farão o serviço que lhes é devido para contigo e para com a tenda; porém não se aproximarão dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 Wì haq pajùm ti ìh patìh bìac ta Hnem Traiq Cùh Waiq, wa dìq dŏng bìac broq ta traiq, mahaq mangai 'noiq ùh i cwìang trùh haten ca pì.
4 Ajuntar-se-ão a ti e farão todo o serviço da tenda da congregação; o estranho, porém, não se chegará a vós outros.
5 “Pì ep ngan wèq bìac cleq ma ŏi ta Nòi Hadròih wa enh ngìa ca ca'bŏng tadreo đòiq ùh hìaq i can nòih da Au loh ca jàn Is-ra-ên hòm.
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 Au khoi ràih mangai Lêwi ta jàn Is-ra-ên, lah crài am ca Chuaq. Au jao wì haq ca ìh đòiq wiang ti ìh patìh ta Hnem Traiq Cùh Waiq.
6 Eu, eis que tomei vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; são dados a vós outros para o Senhor , para servir na tenda da congregação.
7 Au hadai jao ca ìh bìac broq da mangai pajàu, toq ìh wa 'bài con ìh broq bìac cô enh ngìa ca'bŏng tadreo wa enh trom ca bai prình. Mangai leq enh gùng trùh haten, èh phai 'bìq jêh cachìt.”
7 Mas tu e teus filhos contigo atendereis ao vosso sacerdócio em tudo concernente ao altar, e ao que estiver para dentro do véu, isto é vosso serviço; eu vos tenho entregue o vosso sacerdócio por ofício como dádiva; porém o estranho que se aproximar morrerá.
8 Chuaq doi tam ca Arôn: “Enh gùng ca aih Au am ca pì dìq ca ngè tadreo da mangai Is-ra-ên ma am tiaq troi ranenh dèch tì am enh ngìa ca Chuaq. Dìq ca ngè hadròih aih ngè da ìh wa con calô ìh. Aih ranenh cajap jah wèq hloi hloi.
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te dei o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a ti e a teus filhos.
9 Enh gùng ca ngè bùh ta ùnh am atŏc, phàn da ngè tadreo dèch am xam 'mau mì, ngè rŏt hlài enh tôiq, wa ngè tadreo rŏt hlài enh lôi, dìq jah ìh wa 'bài con calô ìh.
9 Isto terás das coisas santíssimas, não dadas ao fogo: todas as suas ofertas, com todas as suas ofertas de manjares, e com todas as suas ofertas pelo pecado, e com todas as suas ofertas pela culpa, que me apresentarem, serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 Aih ngè dìq jaq hadròih, ìh phai caq ta nòi hadròih toq gu calô ma jah caq.
10 No lugar santíssimo, o comerás; todo homem o comerá; ser-te-á santo.
11 “Hi khoi ngè tadreo jah am atŏc tiaq dua am lam am hlài hadai jah ìh, mahaq ngè aih rìm ngai ta hnem, dìq jah caq ùh kè cadrì calô, tàng wì haq hadròih.
11 Também isto será teu: a oferta das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, dei-as por direito perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 “Au am ca ìh phàn ma lem dìq jaq da dàu, alac neo wa 'mau mì, dìq dŏng ngè tadreo gàu mùa, wì ma 'ràng am ca Chuaq.
12 Todo o melhor do azeite, do mosto e dos cereais, as suas primícias que derem ao Senhor , dei-as a ti.
13 Au hadai am ca ìh dìq dŏng plì dùm lem baxèm ta đùng taneh ma wì 'ràng dèch am ca Au, rìm ngai leq ma hadròih ta hnem ìh jah caq.
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor , serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 “ 'Màng aih dìq dŏng rìm bìac mangai Is-ra-ên am ca Au, dìq jah ìh, xam 'bài con ramua calô, wa 'bài ngè aban ma ramua da wì haq.
14 Toda coisa consagrada irremissivelmente em Israel será tua.
15 Mahaq, con ramua calô, wa con ramua da ngè aban ma ùh hreo, èh phai rŏt hlài.
15 Todo o que abrir a madre, de todo ser vivente, que trouxerem ao Senhor , tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 Jò wì haq jah mòiq khê, èh jah rŏt hlài, da-adàng ca padam hliac 'bac tiaq dèh ca jaq siêclò nòi hadròih.
16 O resgate, pois (desde a idade de um mês os resgatarás), será segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 “Mahaq con ramua da 'bo, trìu wa bubi, ùh jah rŏt hlài, ma jah 'màng aih, wì haq khoi jah ràih hadròih. Phai yŏc mahem wì haq da'rat ta ca'bŏng tadreo, yŏc ramaq 'ràng bùh, aih mòiq ngè tadreo yŏc ùnh am atŏc i hòi xua thùm lem manoh Chuaq.
17 Mas o primogênito do gado, ou primogênito de ovelhas, ou primogênito de cabra não resgatarás; são santos; o seu sangue aspergirás sobre o altar e a sua gordura queimarás em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 Jam da 'bài ngè tadreo cô jah dŏng ìh, yi hnao hòm, aih rada am lam am hlài, wa cataih pah 'ma.
18 A carne deles será tua, assim como será teu o peito movido e a coxa direita.
19 Au am ca ìh dìq ngè tadreo hadròih da mangai Is-ra-ên, aih ngè tiaq ranenh dèch tì am tŏc enh ngìa ca Chuaq. Rìm ngai ta hnem ìh, gu cadrì gu calô, dìq jah caq. Cô mòiq wêh jao xam boh hloi hloi, ùh jah halìh, enh ngìa ca Chuaq, am ca ìh wa xinoi ìh.”
19 Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , dei-as a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por direito perpétuo; aliança perpétua de sal perante o Senhor é esta, para ti e para tua descendência contigo.
20 Hi khoi Chuaq doi tam ca Arôn: “Ìh ùh jah i taneh đòiq broq xôxech; ìh hadai ùh i ca phàn leq ta Is-ra-ên. Au cô da ìh, xôxech ìh ta'ne wì haq.
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra, herança nenhuma terás e, no meio deles, nenhuma porção terás. Eu sou a tua porção e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 “Dìq dŏng mòiq phàn mòiq jàt, jàn Is-ra-ên ma khoi am ca Au, Au am ca mangai Lêwi, ma jah 'màng aih, wì haq khoi patìh bìac ta Hnem Traiq Cùh Waiq.
21 Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda da congregação.
22 Pàng cô ta èh, mangai Is-ra-ên ùh i mangai leq jah mùt ta Hnem Traiq Cùh Waiq, đòiq ùh hìaq pòq tôiq wa ùh hìaq cachìt.
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 Toq mangai Lêwi jah patìh broq bìac ta Hnem Traiq Cùh Waiq. Tàng wì broq tôiq, wì haq pòq dèh tôiq. Aih ranenh hloi hloi ta 'nhòng pì, mangai Lêwi ùh jah i xôxech cleq ta jàn Is-ra-ên,
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda da congregação e responderão por suas faltas; estatuto perpétuo é este para todas as vossas gerações. E não terão eles nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 taiq Au khoi am ca wì mòiq phàn mòiq jàt dahwèq ma mangai Is-ra-ên am ca Chuaq. 'Màng aih, Au khoi doi ca wì, mangai Lêwi ùh jah i xôxech ta'ne mangai jàn Is-ra-ên.”
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, dei-os por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel, nenhuma herança tereis.
25 Chuaq hadai doi ca Môise:
25 Disse o Senhor a Moisés:
26 “Ìh doi ca mangai Lêwi: ‘Jò jah nhàn mòiq phàn mòiq jàt da jàn Is-ra-ên, Chuaq ma am ca wì haq aih, èh wì haq ep yŏc hlài mòiq phàn mòiq jàt ta mòiq phàn mòiq jàt aih, dèch am ca Chuaq.
26 Também falarás aos levitas e lhes dirás: Quando receberdes os dízimos da parte dos filhos de Israel, que vos dei por vossa herança, deles apresentareis uma oferta ao Senhor : o dízimo dos dízimos.
27 Ngè cô èh jah ngan tìah ca ngè 'mau mì enh xàn ma len 'mau, tìah ca alac nho yŏc enh nòi padit plì nho broq alac da wì haq.
27 Atribuir-se-vos-á a vossa oferta como se fosse cereal da eira e plenitude do lagar.
28 'Màng aih dìq ca mòiq phàn mòiq jàt pì ma khoi nhàn enh Is-ra-ên, pì phai yŏc mòiq phàn mòiq jàt enh aih hòm đòiq broq ngè dèch am ca Chuaq, èh pì phai am ngè aih ca pajàu Arôn.
28 Assim, também apresentareis ao Senhor uma oferta de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel e deles dareis a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Ta dìq dŏng ngè pì ma jah, pì ngan ma leq ma yi lem dŏng dìq đòiq am atŏc ca Chuaq. Aih phàn đòiq crài hadròih ca Chuaq.’
29 De todas as vossas dádivas apresentareis toda oferta do Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 “Ìh ep doi ca mangai Lêwi: ‘Jò leq oh daq khoi dèch am dèh phàn ma yi lem, èh phàn ma ŏi i aih dahwèq enh xàn len 'mau wa apao padit yŏc diac nho.
30 Portanto, lhes dirás: Quando oferecerdes o melhor que há nos dízimos, o restante destes, como se fosse produto da eira e produto do lagar, se contará aos levitas.
31 Phàn ma ŏi hlài cô, pì wa cadraq pì jah caq, ùh kè ca jang leq, aih cùng baha ca bìac oh daq ma khoi patìh ta Hnem Traiq Cùh Waiq.
31 Comê-lo-eis em todo lugar, vós e a vossa casa, porque é vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da congregação.
32 Tàng pì am atŏc phàn ma yi lem ca Chuaq, èh pì hadai ùh i ca tôiq cleq jò caq đeh phàn ma ŏi rah. Mahaq jò pì am atŏc ca Chuaq phàn ma yi lem adroi ca pì caq, pì ùh pòq tôiq cleq ca ngè hadròih da jàn Is-ra-ên wa ùh hìaq cachìt.’ ”
32 Pelo que não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.