Números 10
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Chuaq doi ca Môise:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Broq baiq toq ken xam 'bac tùq ratang beq, đòiq creo jò enh tagop wì jàn wa hlôi jò dŏih 'noh traiq đòiq loh lam.
2 Faze duas trombetas de prata; de obra batida as farás; servir-te-ão para convocares a congregação e para a partida dos arraiais.
3 Jò leq wì hlôi baiq toq ken, dìq dŏng ca jàn phai trùh haten ca ìh jang 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq.
3 Quando tocarem, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da congregação.
4 Tàng wì hlôi mòiq toq ken, èh dìq ca mangai broq gàu da hadròng hadrech Is-ra-ên phai tagop haten ca ìh.
4 Mas, quando tocar uma só, a ti se ajuntarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Mahaq jò leq hlôi bàu dêh yàng mòiq, èh dìq mangai i traiq ŏi pah mat mahì loh, phai loh lam.
5 Quando as tocardes a rebate, partirão os arraiais que se acham acampados do lado oriental.
6 Jò hlôi bàu dêh yàng ma baiq, èh dìq mangai i traiq ŏi pah 'ma mat mahì loh, phai loh lam. Wì haq hlôi dêh jò leq, èh jò aih 'bài traiq loh lam.
6 Mas, quando a segunda vez as tocardes a rebate, então, partirão os arraiais que se acham acampados do lado sul; a rebate, as tocarão para as suas partidas.
7 Jò tagop jàn, phai hlôi, mahaq apaq hlôi bàu dêh.
7 Mas, se se houver de ajuntar a congregação, tocá-las-eis, porém não a rebate.
8 “ 'Bài con calô Arôn ma broq pajàu phai hlôi ken cô, enh 'nhòng cô trùh 'nhòng tau. Cô mòiq ranenh hloi hloi ca pì.
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós outros será isto por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 Jò leq ta gùng pì loh tajêh poh mangai ma tagit enh tajêh ca pì, èh phai hlôi ken bàu dêh, đòiq Chuaq Boc Plình da pì jah hmàng hlài ca pì, èh pì jah dèch claih ca wì ma tagit ca pì.
9 Quando, na vossa terra, sairdes a pelejar contra os opressores que vos apertam, também tocareis as trombetas a rebate, e perante o Senhor , vosso Deus, haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 Hì lem bùi ta 'bài lè hiniang wa gàu khê da pì, èh phai hlôi ken, jò dèch atŏc ngè tadreo bùh wa ngè tadreo waiq catèm hadai, đòiq broq bahmàng hlài enh ngìa ca Chuaq Boc Plình da pì. Au Chuaq Boc Plình da pì.”
10 Da mesma sorte, no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, também tocareis as vossas trombetas sobre os vossos holocaustos e sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por lembrança perante vosso Deus. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 Wop hì 21, khê baiq, hanam ma baiq, cato yùc tŏc khoi ca Hnem Traiq Cùh Waiq.
11 Aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se ergueu de sobre o tabernáculo da congregação.
12 Jàn Is-ra-ên hi dŏih 'noh traiq loh enh braih càn Sinai, èh cato yùc yòng jang braih càn Paran.
12 Os filhos de Israel puseram-se em marcha do deserto do Sinai, jornada após jornada; e a nuvem repousou no deserto de Parã.
13 'Màng aih cô yàng baxèm jàn Is-ra-ên loh lam tiaq bàu thê Chuaq khoi nhò Môise anoi hlài.
13 Assim, pela primeira vez, se puseram em marcha, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
14 Dìq dŏng ca hadròng hadrech da Juđa lam adroi, enh 'neq dèh ca hla cò dađeh. Nahsôn con calô A-mi-na-đap, broq gàu ca traiq lình Juđa.
14 Primeiramente, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Judá, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Naassom, filho de Aminadabe;
15 Nê-tha-nên con calô da Xua, broq gàu da lù lình I-sa-ca.
15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
16 Ê-li-ap con calô Hêlôn, broq gàu da lù lình Xe-bu-lun.
16 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 Jò Hnem Traiq Cùh Waiq hi dŏih 'noh, con xau Getsôn wa con Mê-ra-ri tòng Hnem Traiq Cùh Waiq, hi loh lam.
17 Então, desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 Khoi ca aih, lù lình da Rubên loh lam enh 'neq hla cò dađeh. Ê-li-xu con calô Sêđêu broq gàu ca Rubên.
18 Depois, partiu o estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Elizur, filho de Sedeur;
19 Sê-lu-mi-ên con calô da Xu-ri-sa-đai broq gàu lù lình da Si-mê-ôn.
19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
20 Ê-li-a-sap con calô da Đê-u-ên broq gàu lù lình da Gat.
20 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Con xau da Kêhat loh lam tòng wê dìq ngè hadròih ta Hnem Traiq Cùh Waiq. Hnem Traiq Cùh Waiq wì pa'nàng gêh adroi ca con xau Kêhat trùh.
21 Então, partiram os coatitas, levando as coisas santas; e erigia-se o tabernáculo até que estes chegassem.
22 Khoi ca aih lù lình da Ep-ra-im loh lam tiaq dèh hla cò. Ê-li-sa-ma, con calô A-mi-hut broq gàu ca Ep-ra-im.
22 Depois, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Elisama, filho de Amiúde;
23 Ga-ma-li-ên con calô Pê-đah-xu broq gàu lù lình da Ma-na-se.
23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
24 A-bi-đan con calô Ghi-đeo-ni broq gàu lù lình da Bên-ja-min.
24 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 Atìq lùch, dìq dŏng lù lình da Đan loh lam tiaq dèh hla cò dađeh. A-hi-ê-xe, con calô A-mi-sa-đai broq gàu ca cwung đôiq Đan,
25 Então, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, formando a retaguarda de todos os arraiais, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Aiezer, filho de Amisadai;
26 wa Pha-ghi-ên con calô da Ocran broq gàu ca lù lình Ase,
26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
27 wa A-hi-ra, con calô Ênan broq gàu ca lù lình Nep-ta-li.
27 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 Aih tàng lù da cwung đôiq loh lam da jàn Is-ra-ên tiaq dèh bình lình loh lam 'màng aih.
28 Nesta ordem, puseram-se em marcha os filhos de Israel, segundo os seus exércitos.
29 'Màng aih Môise doi ca Hôbap con calô da Ruên mangai Ma-đi-an, aih daq mai Môise: “Nhèn lam trùh gùng ma Chuaq i doi: Au jah am gùng aih ca pì. Xìn pì lam tiaq nhèn oq, nhèn ta'mroq palòng bìac lem ca pì, ma jah 'màng aih Chuaq i hùaq am bìac lem ca jàn Is-ra-ên.”
29 Disse Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos de viagem para o lugar de que o Senhor disse: Dar-vo-lo-ei; vem conosco, e te faremos bem, porque o Senhor prometeu boas coisas a Israel.
30 Hôbap tèu haq: “Au ùh lam ta leq, mahaq au ŏi hlài dèh ta gùng au, nòi oh daq au.”
30 Porém ele respondeu: Não irei; antes, irei à minha terra e à minha parentela.
31 Môise doi ca haq: “Au xìn ìh apaq cađac nhèn, ma jah 'màng aih ta nòi braih càn ìh loq nòi leq lem ca broq traiq; ìh tìah ca mat nhèn.
31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porque tu sabes que devemos acampar-nos no deserto; e nos servirás de guia.
32 Tàng ìh hadai lam tiaq nhèn, èh nhèn jah axong ca pì bìac lem Chuaq ma hùaq am ca nhèn.”
32 Se vieres conosco, far-te-emos o mesmo bem que o Senhor a nós nos fizer.
33 'Màng aih jàn Is-ra-ên lam enh wang Chuaq, wang Sinai, lam ta trong piq hì. Hom wêh jao da Chuaq lam adroi đòiq chaq ca jàn nòi padài.
33 Partiram, pois, do monte do Senhor caminho de três dias; a arca da Aliança do Senhor ia adiante deles caminho de três dias, para lhes deparar lugar de descanso.
34 Jò wì haq dŏih traiq loh lam, èh cato yùc da Chuaq ŏi enh 'nhèq ca wì haq.
34 A nuvem do Senhor pairava sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 Jò Hom Wêh Jao loh lam, Môise doi:
35 Partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor , e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 Jò wì tòng Hom Wêh Jao padài, èh Môise doi:
36 E, quando pousava, dizia: Volta, ó Senhor , para os milhares de milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.