Malaquias 3

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: Cô, Au padon thê mangai 'ràng bàu da Au lam trùh đòiq wang trong ca Au, wa Chuaq ma pì ti chaq jah da'ngàc mùt ta hnem cùh waiq Haq, Haq mangai 'ràng bàu wa wêh jao pì ma ngèh gòm. Cô Haq trùh!”
1 Eis que eu envio o meu anjo, que preparará o caminho diante de mim; e, de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o anjo do concerto, a quem vós desejais; eis que vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 Mahaq cabô nui dràng manoh jò hì da Haq, wa cabô dràng yòng jò Haq pa'noh dađeh? Ma jah 'màng aih Haq tìah ca ùnh da mangai thòq halŏc, tìah ca dàc arùh da mangai thòq arùh.
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 Haq ha'ngui tìah ca thòq bùh 'bac đòiq broq hreo; Haq broq hadròih 'bài con calô Lêwi, broq ca wì haq chah tìah ca wang wa 'bac; wì haq jah dèch am ca Chuaq ngè tadreo ta bìac ta-atoq.
3 E assentar-se-á, afinando e purificando a prata; e purificará os filhos de Levi e os afinará como ouro e como prata; então, ao Senhor trarão ofertas em justiça.
4 Jò aih ngè tadreo da Juđa wa ngè tadreo da Jê-ru-sa-lem jah lem manoh Chuaq, troi 'bài hì calah nèh, wa 'bài hanam calah nèh.
4 E a oferta de Judá e de Jerusalém será suave ao Senhor , como nos dias antigos e como nos primeiros anos.
5 “Au jah trùh haten ca pì đòiq hi hadrah, wa Au jah ngan anoi tajraq hlài ca 'bài mangai pajàu can kiac, mangai tango anang, 'bài mangai pachac 'nùt, 'bài mangai alùan caq 'bac da mangai abroq caq cùng, padit padiang mangai hadrô wa mangai lac, 'bài mangai loq padit padiang mangai enh Diac 'noiq wa 'bài mangai ùh loq yùq crè ca Au.” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
5 E chegar-me-ei a vós para juízo, e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que defraudam o jornaleiro, e pervertem o direito da viúva, e do órfão, e do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 “Au cô Chuaq, Au ùh jò leq tablòq; taiq 'màng aih pì con calô Jacôp ùh hìaq 'bìq jêh đac.
6 Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Enh 'bài 'nhòng boc yaq pì, pì khoi cađac wa pi wèq ranenh Au. Wìh hlài ta Au beq, Au hadai wìh hlài ta pì,” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
7 Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e não os guardastes; tornai vós para mim, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 “Con mangai jah caq atùng Boc plình 'mòh? joq 'nàng pì khoi caq atùng Au.
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 Pì 'bìq waiq hanip, taiq dìq dŏng ca Taneh Diac 'nang caq atùng Au.
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque me roubais a mim, vós, toda a nação.
10 'Ràng dìq mòiq phàn mòiq jàt 'mùt ta kho Au beq, đòiq jah i dahwèq ta hnem Au; pàng cô pì khòh yŏc bìac cô đòiq thù Au,” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi, “đòiq ngan Au i pèh 'bài 'mŏc ta plình am ca pì, ùc 'noh xôq ramŏt ca pì trùh 'mòi pi i ca nòi đòiq!
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós uma bênção tal, que dela vos advenha a maior abastança.
11 Au jah tàt đac 'bài ngè ma broq raliang ca dahwèq da taneh pì; wa plì nho ta đùng tamang hadai ùh dadrùih adroi ca jò kech plì nho,” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
11 E, por causa de vós, repreenderei o devorador, para que não vos consuma o fruto da terra; e a vide no campo não vos será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 “Rìm Diac jah doi ca pì jah xôq ramŏt, ma jah 'màng aih Taneh Diac pì aih Taneh Diac lem bùi,” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Chuaq doi: “Pì khoi yŏc bàu dìq jaq gao đòiq tajraq hlài ca Au.”
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 “Pì doi: ‘Patìh bìac Boc plình joq 'nàng 'ngwan! Wèq tiaq bàu thê da Haq wa cadiang lam xam manoh hmoi ŏi jang ngìa Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình jah i lòiq cleq?
14 Vós dizeis: Inútil é servir a Deus; que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 Manàiq, nhèn doi mangai loq catèh aih jah xôq, mangai ngang dù jah padrŏng can: mangai tajraq ca Boc plình hadai ùh hìaq 'bìq baxa!’ ”
15 Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade se edificam; sim, eles tentam ao Senhor e escapam.
16 Jò aih 'bài mangai ma loq yùq crè ca Chuaq capoch tùang ca dabau, èh Boc Plình tamàng; wa enh ngìa ca Chuaq hadai i mòiq sech achìh hlài 'bài hiniq mangai loq crè ca Chuaq wa loq hmàng ca hiniq Haq.
16 Então, aqueles que temem ao Senhor falam cada um com o seu companheiro; e o Senhor atenta e ouve; e há um memorial escrito diante dele, para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “ 'Bài mangai aih jah ŏi ta Au, broq cùng hang Au ta hì da Au; Au jah dèch hlài wì haq tìah ca mòiq ngai baq dech hlài dèh con calô patìh haq.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos, naquele dia que farei, serão para mim particular tesouro; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
18 Jò aih, pì jah wìh hlài wa jah canao loq ro rang, mangai ta-atoq wa mangai ngang dù, mangai patìh bìac Boc Plình wa mangai ùh patìh bìac Boc Plình.”
18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus e o que não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.