Jeremias 15
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Chuaq doi ca au: “ 'Nhac ca Môise loq Sa-mu-ên yòng enh ngìa ca Au đòiq waiq thai ca jàn cô, Au xôq ùh xa-ŏch ca wì haq. Hnan đac wì khoi enh ngìa ca Au beq.
1 Então o Senhor Deus me disse: — Mesmo que Moisés e Samuel estivessem aqui implorando, eu não teria dó deste povo. Mande essa gente embora. Que sumam da minha frente!
2 Tàng wì haq loq bòch: ‘Nhèn khòh lam ta leq cô èh? Èh ìh phai doi ca wì haq, cô bàu Chuaq doi:
2 Quando perguntarem para onde devem ir, responda que eu disse isto: “Alguns estão condenados a morrer de doença — assim será! Outros estão condenados a morrer na guerra — assim será! Alguns estão condenados a morrer de fome — assim será! Outros estão condenados a ser levados como prisioneiros — assim será!”
3 Chuaq doi: “Au khoi pachì ca wì pôn hiniq bìac cachìt; cachìt ca chang gùm, coq hua lam, chìm wa jam rôm caq, wa jêh đac.
3 — Eu, o Senhor , resolvi que vão acontecer estas quatro coisas horríveis: eles morrerão na guerra, os cães arrastarão os seus corpos, as aves os comerão, e os animais selvagens devorarão as sobras.
4 Au broq ca wì haq wìa bìac hidròt enh ngia rìm jàn ta crŏng taneh taiq bìac ngang dù da Ma-na-se, con Ê-xê-chia, bùa Juđa, khoi broq ta Jê-ru-sa-lem.
4 Farei com que todos os povos do mundo olhem para eles com horror por causa daquilo que Manassés, filho de Ezequias, fez em Jerusalém quando era rei de Judá.
5 “Ô Jê-ru-sa-lem cabô xa-ŏch ca ìh,
5 Deus diz: “Quem terá dó de vocês, moradores de Jerusalém? Quem vai se preocupar com vocês? Quem vai parar um pouco para perguntar como vocês estão passando?
6 Chuaq doi: “Taiq ìh khoi cađac Au, ìh hloi hloi am rù ca Au, 'màng aih Au 'noh tì tajraq hlài ca ìh, jêh đac ìh. Au pi rachàuq hlài dèh manoh hòm.
6 Vocês me rejeitaram e viraram as costas para mim. Aí levantei a mão e esmaguei vocês porque estava cansado de perdoar. Sou eu, o
7 Au yŏc tŏn đòiq ùm wì haq jang ngo phôq.
7 “Em todas as cidades desta terra, eu os joguei contra o vento como se faz com o trigo para separá-lo da palha. Eu destruí vocês, o meu povo, e matei os seus filhos porque vocês não abandonaram os seus maus caminhos.
8 Mangai hadrô
8 Fiz com que houvesse entre vocês mais viúvas do que os grãos de areia da praia do mar. Matei os seus filhos na flor da idade e fiz as mães deles sofrerem. De repente, fiz cair sobre eles aflição e terror.
9 Mangai miq xa-ông tapèh toq con hŏnh manoh,
9 A mãe que perdeu os seus sete filhos desmaiou, respirando com dificuldade. Para ela, o dia virou noite; ela se sente infeliz e vive desesperada. Vou deixar que os inimigos matem todos vocês que ainda estão vivos. Eu, o
10 Miq ôi, au cô dìq jaq pabônh taiq miq xa-ông 'noh au;
10 Eu disse: — Como é dura a minha vida! Por que a minha mãe me pôs no mundo? Eu tenho de discutir e brigar com toda a gente desta terra. Não emprestei dinheiro, nem tomei emprestado, e mesmo assim todos me amaldiçoam.
11 Chuaq doi:
11 Ó Senhor Deus, se eu não te servi bem e se não te pedi em favor dos meus inimigos quando estavam passando dificuldades e aflições, então que as maldições deles se cumpram.
12 “Cabô nui goh long mem ùh?
12 Ninguém pode quebrar o ferro, especialmente o ferro do Norte, que é misturado com bronze.
13 “Au jah am ca lình wì yŏc dìq cùng hang wang 'bac pì,
13 Deus me disse: — Jeremias, vou mandar que os inimigos carreguem as riquezas e os tesouros do meu povo como castigo pelos pecados cometidos em toda esta terra.
14 Au broq ca pì broq hapŏng mangai enh tajraq hlài
14 Farei com que sejam escravos dos seus inimigos, numa terra que não conhecem, pois a minha ira é como um fogo que ficará sempre queimando.
15 Chuaq ôi Ìh loq ca au!
15 Então eu respondi: — Ó
16 Au khoi chaq hnoq bàu Ìh, wa khoi caq bàu aih;
16 Tu falaste comigo, e eu prestei atenção em cada palavra. Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, eu sou teu, e por isso as tuas palavras encheram o meu coração de alegria e de felicidade.
17 Au ùh wiang pajùm hadai
17 Não tenho gasto o meu tempo rindo e gozando a vida junto com outras pessoas. Por causa do trabalho pesado que me deste, fiquei sozinho e muito indignado.
18 Gleq bìac xalep da au ùh jò leq loq dìq?
18 Por que continuo a sofrer? Por que as minhas feridas doem sem parar? Por que elas não saram? Será que não posso confiar em ti? Será que és como um riacho que seca no verão?
19 Taiq 'màng aih Chuaq doi 'màng cô:
19 O Senhor respondeu: — Se você voltar, eu o receberei de volta, e você será meu
20 Chuaq doi: “Au jah broq ìh
20 Farei com que você seja para este povo como um forte muro de bronze. Eles lutarão contra você, mas não conseguirão derrotá-lo, pois eu estarei com você para protegê-lo e salvá-lo.
21 “Au jah dŏih dèch ìh claih ca tì 'bài mangai ngang dù,
21 Eu o livrarei das mãos dos perversos e o libertarei do poder dos violentos. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.