Isaías 48

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ô hnem Jacôp,
1 Ouvi isto, casa de Jacó, vós, que tendes o nome de Israel, e que saístes das entranhas de Judá, vós, que jurais pelo nome do Senhor e que invocais o Deus de Israel, mas sem sinceridade nem retidão,
2 Taiq wì yŏc phôq hadròih wì broq dèh hiniq,
2 porque vós vos declarais da cidade santa, vós vos apoiais no Deus de Israel, cujo nome é o Senhor dos exércitos.
3 Au khoi anoi enh calah nèh bìac ma khoi cwa;
3 O que passou, eu predisse com muita antecipação; depois me pus à obra, e tudo se realizou.
4 Ô Is-ra-ên, taiq Au loq ìh cadoq cadang,
4 Sabendo bem que és rígido, que tua cerviz tem músculos de ferro, e que tua fronte é de bronze,
5 Taiq 'màng aih Au khoi anoi bìac aih enh calah nèh;
5 eu te predisse os acontecimentos com muita antecedência, antes que acontecessem eu te preveni, para que não pudesses dizer: Foi meu ídolo quem os fez, foi minha estátua esculpida ou fundida quem os provocou.
6 Ìh khoi tàng, ngan rìm bìac aih beq;
6 Do que ouviste, vês a realização: não deves atestá-lo? Pois bem, vou revelar-te agora novos acontecimentos, ainda mantidos em segredo, e que tu não conheces.
7 Manàiq bìac aih neo i, ùh xài khoi i calah nèh;
7 Foram criados agora, e não antigamente; nunca até aqui ouviste falar disso, de maneira que não poderás dizer: Já o sabia.
8 Ìh 'nhòq lah tàng,
8 Não, tu nada sabias, tu não o suspeitavas, eu não te havia feito ainda a confidência, porque sabia que eras desleal, chamado rebelde desde teu nascimento.
9 Taiq Au wèq dèh hiniq Au ma jah àt ca nòih,
9 Eu continha minha cólera por minha honra, dominava-a, sem te ferir, por causa de minha glória.
10 Cô, Au atèm ìh, mahaq ùh xài troi atèm 'bac;
10 Passei-te no cadinho como a prata, provei-te ao crisol da tribulação;
11 Aih taiq Au, taiq cla Au, Au ma jah padon broq bìac aih;
11 ajo unicamente preocupado com minha honra: como tolerar que se profane meu nome? A ninguém posso ceder minha glória.
12 “Ô Jacôp,
12 Ouve-me, Jacó, e tu, Israel, que eu chamei! Sou sempre o mesmo, o primeiro, e sou também o último.
13 Joq 'nàng, tì Au khoi broq loh crŏng taneh;
13 Foi minha mão que fundou a terra, e minha destra que estendeu os céus; quando os convoco, todos se apresentam.
14 “Dìq dŏng ca pì tagop hlài wa tamàng beq!
14 Reuni-vos todos e escutai: quem dentre vós predisse esses acontecimentos? Aquele que o Senhor ama fará sua vontade contra Babilônia e a raça dos caldeus.
15 Au, Au raq khoi doi,
15 Eu mesmo falei e o chamei, eu o fiz vir e lhe dei feliz êxito.
16 “Pì thia haten ca Au wa tamàng bìac cô beq:
16 Aproximai-vos de mim para ouvir isto: desde o início, nunca falei às escondidas, desde que a coisa existe, estou eu aí. {E agora o Senhor Deus com seu Espírito me envia}.
17 Chuaq, Haq Chuaq Rŏt Dèch Hlài ìh,
17 Eis o que diz o Senhor, teu Redentor, o Santo de Israel: eu sou o Senhor teu Deus, que te dá lições salutares, que te conduz pelo caminho que deves seguir.
18 Ôi, ngèh ca ìh khoi hèm trùh 'bài trong hnài da Au,
18 Ah! Se tivesses sido atento às minhas ordens! Teu bem-estar assemelhar-se-ia a um rio, e tua felicidade às ondas do mar;
19 Xinoi ìh jah bàc tìah ca braih,
19 tua posteridade seria como a areia, e teus descendentes, como os grãos de areia; nada poderia apagar nem abolir teu nome de diante de mim.
20 Loh khoi ca Ba-bi-lôn beq,
20 Saí de Babilônia, fugi da Caldéia! Proclamai a notícia com gritos de alegria, publicai-a até as extremidades do mundo. Dizei: o Senhor resgatou seu servo Jacó!
21 Jò Haq 'nong wì lam cwa braih càn, wì ùh croh ranŏng,
21 Não há sede para eles no deserto para onde os leva, porque faz brotar para eles água de um rochedo, fende as rochas para que as águas jorrem.
22 “ 'Bài mangai ngang dù ùh jò leq jah nhàn yŏc can catèm”, Chuaq doi 'màng aih.
22 {Mas não há paz para os maus, diz o Senhor}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.