Isaías 46

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bên cùp gàu, Nêbô cùp crŏng,
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas que costumáveis levar são canseira para as bestas já cansadas.
2 Wì haq cùp gàu, cùp crŏng;
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.
3 “Ô hnem Jacôp, wa dìq dŏng ca jàn ma ŏi xrong da Is-ra-ên,
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o restante da casa de Israel; vós, a quem desde o nascimento carrego e levo nos braços desde o ventre materno.
4 Trùh hloi jò pì craq, co xàc gàu co xàc mum,
4 Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.
5 “Pì achùa Au wa cabô? Pì ngan Au dàng cabô?
5 A quem me comparareis para que eu lhe seja igual? E que coisa semelhante confrontareis comigo?
6 Wì 'noh dèh wang enh hông,
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças assalariam o ourives para que faça um deus e diante deste se prostram e se inclinam.
7 Wì xùi dua 'mù aih ti plêh,
7 Sobre os ombros o tomam, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move; recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e a ninguém livra da sua tribulação.
8 “Hmàng bìac cô beq, haboq beq,
8 Lembrai-vos disto e tende ânimo; tomai-o a sério, ó prevaricadores.
9 Hmàng hlài bìac calah nèh beq,
9 Lembrai-vos das coisas passadas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro, eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 Toq Au jah anoi 'noh bìac dang ngìa
10 que desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho permanecerá de pé, farei toda a minha vontade;
11 Au creo ca chìm cliang trùh enh pah mat mahì loh,
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e de uma terra longínqua, o homem do meu conselho. Eu o disse, eu também o cumprirei; tomei este propósito, também o executarei.
12 Ô 'bài mangai cadoq manoh hangai ca bìac ta-atoq,
12 Ouvi-me vós, os que sois de obstinado coração, que estais longe da justiça.
13 Au 'ràng bìac ta-atoq Au trùh haten,
13 Faço chegar a minha justiça, e não está longe; a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.