Hebreus 2

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'Màng aih, bèn ep wèq cajap tam bìac bèn ma khoi tàng, èh đòiq ùh hìaq lam lac ca bàu joq 'nàng.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Ma jah 'màng aih, tàng rìm bàu 'bình plình ma khoi capoch aih bàu joq 'nàng, èh dìq ca tôiq lôi wa dìq ca bìac ùh dì tiaq aih 'bìq baxa,
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 èh broq 'màng leq bèn ma claih ca bìac baxa tàng bèn ngan bìac dèch claih ma càn cô ùh loh cleq? Bìac dèch claih aih ma baxèm Chuaq doi ca wì ma tàng Haq, khoi èh wì anoi hlài ca bèn,
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Boc Plình hadai khoi broq cajap bàu cô xam bàc teo halac, bàc bìac halac wa bàc trong halac ma 'noiq, wa bìac hnhu am enh Yiang Hadròih đòiq axong ca rìm ngai tiaq manoh Haq enh.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 'Màng aih, crŏng taneh bèn ma đang anoi trùh, Boc Plình ùh đòiq 'bình plình wèq cwìang.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Mahaq i mòiq brong ta Sech Hadròih khoi achìh:
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Chuaq khoi đòiq haq yi ha'neq ca 'bình plình toq 'biaq,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Chuaq khoi đòiq rìm bìac enh 'neq ca jènh haq.”
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Mahaq bèn hnoq Chuaq Jêxu ma khoi enh 'neq ca 'bình plình toq 'biaq, taiq Haq khoi chìuq nan xa trùh cachìt jah côi cadoh 'ngah 'ngai, èh nhò bìac am dech da Boc Plình, Haq chìuq cachìt thai rìm ngai.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Nhò Boc Plình i rìm hiniq ma khoi broq loh am ca Haq, wa jò Haq enh 'ràng bàc con caiq trùh ta nòi 'ngah 'ngai, aih bìac dìq jaq hatroq, èh Haq am Chuaq Jêxu Crich ma broq xèm bìac dèch dŏih jah wìa lem rìm trong nhò chìuq nan xa đòiq jah dèch claih bàc ngai.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Ma jah 'màng aih Yiang Hadròih ma broq ca mangai jah hadròih, wa 'bài mangai jah wìa hadròih pajùm mòiq toq Baq, 'màng aih Chuaq Jêxu ùh camaih creo ca wì aih oh daq.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Haq doi:
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Haq doi hòm:
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 'Màng aih èh, con caiq Boc Plình i chac wa mahem, ma jah Chuaq Jêxu Crich hadai yŏc chac wa mahem 'màng aih, Haq chìuq cachìt đòiq jah raliang đac kiac ma wèq cwìang can cachìt, aih can kiac Satan,
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 èh dèch dŏih rìm ngai, taiq enh adroi nèh wì hloi hloi ep broq hapŏng dìch ca bìac yùq crè can cachìt.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Bèn loq, Chuaq Jêxu ùh xài jùp đò 'bình plình, mahaq jùp đò ca xinoi Ap-ra-ham.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Taiq 'màng aih Haq phai chìuq broq tìah ca oh daq ta rìm bìac, waq ca enh ngìa Boc Plình, Haq jah broq Pajàu Ha'nhèq loq xa-ŏch, jah wèq dèh bàu ta bìac patìh ca Boc Plình, cachìt thai ca bèn đòiq ca'naih dòih tôiq lôi.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Ma jah 'màng aih cla Haq khoi chìuq nan xa jò 'bìq padô 'nùt, 'màng aih Haq jah jùp đò mangai ma 'nang 'bìq padô 'nùt.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.