Gênesis 12

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Khoi èh Chuaq doi ca Apram: “Ìh phai loh khoi ca gùng cla, oh daq wa baq ìh, èh lam trùh ta gùng Au jah patô am.
1 Ora, o SENHOR havia dito a Abrão: Sai-te do teu país, e da tua parentela, e da casa de teu pai, para uma terra que eu te mostrarei.
2 “Au jah broq am ca ìh wìa mòiq toq jàn càn.
2 E eu farei de ti uma grande nação, e eu te abençoarei, e farei teu nome grande; e tu serás uma bênção.
3 Èh Au am xôq ramŏt ca mangai leq waiq xôq ramŏt ca ìh.
3 E eu abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem, e em ti todas as famílias da terra serão abençoadas.
4 Apram lam tiaq troi bàu Chuaq ma khoi tanap. Lot hadai lam ti haq. Jò Apram loh khoi enh Haran, haq khoi 75 hanam.
4 Assim, Abrão partiu, como o SENHOR lhe havia falado, e Ló foi com ele. E Abrão tinha setenta e cinco anos de idade quando ele partiu de Harã.
5 Apram 'nong Sarai mai haq, Lot mon haq, dìq ca cùng hang khoi tagop, wa 'bài hapŏng haq ma jah ŏi ta Haran. Wì haq loh enh nòi aih lam trùh gùng Ca-na-an.
5 E Abrão tomou Sarai, sua esposa, e Ló, filho de seu irmão, e todas as posses que haviam ajuntado, e as almas que eles tinham obtido em Harã, e eles saíram para a terra de Canaã, e para a terra de Canaã eles vieram.
6 Apram lam cwa gùng cô trùh ta long rayai da Môrê ta Sichem. Jò aih mangai jàn Ca-na-an ŏi ta aih.
6 E Abrão passou pela terra até o lugar de Siquém, até a planície de Moré. E os cananeus estavam nesse tempo na terra.
7 Chuaq mahno loh ca Apram hi doi: “Au am ca xinoi ìh taneh gùng cô!” Khoi èh, ta aih Apram broq mòiq ca'bŏng tadreo am Chuaq, Haq ma khoi mahno dađeh loh ca Apram.
7 E o SENHOR apareceu a Abrão e disse: À tua semente eu darei esta terra; e ali ele edificou um altar ao SENHOR, que lhe apareceu.
8 Enh aih haq lam trùh wang ŏi pah mat mahì loh ca Bêtên. Haq đòiq traiq ta aih; i Bêtên ŏi pah mat mahì mùt, wa Ahi ŏi pah mat mahì loh. Haq broq mòiq ca'bŏng tadreo am Chuaq, èh waiq dang hiniq Haq.
8 E ele moveu-se dali para o monte ao leste de Betel, e armou sua tenda, tendo Betel ao oeste e Ai ao leste. E ali ele edificou um altar ao SENHOR, e invocou o nome do SENHOR.
9 Atìq ca aih Apram xôq rai lam trong pah 'ma ca mat mahì loh.
9 E Abrão viajou, indo adiante para o sul.
10 Manàiq cô ta gùng cô i bìac pangot hrah càn dìq jaq, taiq 'màng aih Apram loh ta gùng Aicàp.
10 E houve fome na terra, e Abrão desceu para o Egito para peregrinar ali, pois a fome era severa na terra.
11 Jò ten mùt ta gùng Aicàp, Apram doi ca Sarai mai haq: “Cô, au loq gè mòiq ngai gu cadrì lem,
11 E aconteceu que, quando ele estava prestes a entrar no Egito, ele disse a Sarai, sua esposa: Eis que eu sei que tu és uma mulher formosa à vista.
12 èh jò mangai Aicàp hnoq gè, wì jah doi: Aih mai haq tau. Èh wì jêh đac au mahaq đòiq gè rìh.
12 Por isso, acontecerá que, quando os egípcios te virem, eles dirão: Esta é a esposa dele. E me matarão, mas te manterão viva.
13 Au xìn gè doi ca wì, gè oh au waq ca nhò gè èh au men jah ŏi aiq wa jah ŏi rìh.”
13 Dize, suplico-te, que tu és minha irmã, para que eu possa ficar bem por tua causa, e a minha alma viverá por causa de ti.
14 Apram bu trùh Aicàp, mangai Aicàp hnoq mangai gu cadrì dìq jaq lem.
14 E aconteceu que, quando Abrão havia chegado ao Egito, os egípcios viram a mulher, e que ela era muito formosa.
15 'Bài cwan da bùa Pha-ra-ôn hnoq haq, èh wì padràu hau jang ngìa bùa. Khoi èh wì 'nong haq mùt ta hnem bùa Pha-ra-ôn.
15 Também os príncipes do Faraó a viram, e a elogiaram diante do Faraó, e a mulher foi levada à casa do Faraó.
16 Taiq Sarai, Pha-ra-ôn ma jah tamèt broq lem ca Apram, am ca haq bàc trìu, 'bo, lùa, lŏcđa wa hapŏng calô, hapŏng cadrì.
16 E ele tratou bem a Abrão por causa dela. E ele teve ovelhas, e bois, e jumentos, e servos, e servas, e jumentas e camelos.
17 Mahaq taiq Sarai mai Apram, Chuaq baxa Pha-ra-ôn wa 'bài mangai ŏi ta hnem haq, dìq glàm ranàc càn.
17 E o SENHOR atormentou Faraó e a sua casa com grandes pragas por causa de Sarai, esposa de Abrão.
18 Pha-ra-ôn creo ca Apram trùh, bòch: “Ìh khoi broq ca au cleq 'màng cô? Gleq ma ùh doi ca au loq Sarai mai ìh?
18 E Faraó chamou Abrão, e disse: O que é isto que tu me fizeste? Por que não me disseste que ela era tua esposa?
19 Gleq ìh doi, haq aih oh ìh? Ùac aiq au khoi jah yŏc haq broq mai au! 'Màng aih manàiq cô yŏc mai ìh, èh lam beq.”
19 Por que disseste: Ela é minha irmã? Portanto eu a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua esposa. Toma-a e vai no teu caminho.
20 Khoi èh Pha-ra-ôn thê 'bài cwan haq 'nong wa ŏng mai Apram xam dìq dŏng cùng hang haq lam.
20 E Faraó ordenou aos seus homens com respeito a ele; e eles o mandaram embora, e a sua esposa, e a tudo que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.