Ezequiel 2

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Èh Haq doi ca au: “Ô Con mangai, yòng ma hagao oq, tamàng bàu Au doi ca ìh cô!”
1 E ele me disse: Filho do homem, põe-te sobre os teus pés, e eu falarei contigo.
2 Jò Haq doi ca au, au mòn i Yiang mùt ta au, broq ca au jah yòng hagao jò au tàng bàu Haq doi ca au.
2 E o Espírito entrou em mim, quando ele falava comigo, e me pôs sobre meus pés, para que eu ouvisse aquele que falava comigo.
3 Haq doi ca au: “Ô con mangai, Au thê ìh lam trùh ta jàn Is-ra-ên, aih trùh ta jàn loq tablàq Au. Wì haq wa boc yaq wì haq khoi broq tôiq tajraq hlài ca Au trùh manàiq.
3 E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, a uma nação rebelde que se rebelou contra mim; eles e seus pais têm transgredido contra mim, até o dia de hoje.
4 Au thê ìh lam trùh ta jàn i manoh cadoq wa manoh khoi cùn, ìh phai doi ca wì haq: Cô bàu Chuaq Boc Plình doi.
4 Porque eles são filhos impudentes e duros de coração. Eu te envio a eles, e tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
5 'Nhac ca wì enh tamàng loq ùh enh tamàng, ma jah 'màng aih wì haq aih jàn loq tablàq, mahaq xôq wì ep loq, khoi i mòiq ngai mangai capoch thai Boc Plình ŏi ta wì haq.
5 E eles, quer ouçam ou deixem de ouvir, (porque eles são uma casa rebelde), mesmo assim, hão de saber que houve um profeta entre eles.
6 Mahaq ìh, Ô Con mangai, paq yùq ca wì, hadai paq crè ca bàu wì; 'nhac ca hila dudan ca ìh, 'nhac ca ìh ha'ngui enh 'nhèq ca agôt paq crè, paq crè ca bàu wì haq, hadai paq cadrat, 'nhac ca wì paglang mat ca ìh, ma jah 'màng aih wì haq aih khoi tablàq ca Au.
6 E tu, filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que sarças e espinhos estejam contigo, e habites entre escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus olhares, embora sejam uma casa rebelde.
7 Ìh nhet ca doi hlài bàu Au khoi doi ca ìh, 'nhac ca wì enh tamàng loq ùh enh tamàng, ma jah 'màng aih wì haq aih khoi tablàq ca Au.
7 E tu lhes falarás as minhas palavras, quer eles ouçam ou deixem de ouvir, pois são muito rebeldes.
8 Mahaq ìh, Ô Con mangai, tamàng bàu Au doi ca ìh, paq tablàq hlài ca Au tìah ca wì haq, hah hacùng caq bìac Au padon am ca ìh cô.”
8 Mas tu, filho do homem, ouve o que eu digo a ti: Não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a tua boca, e come o que eu te dou.
9 Hi khoi, au ngan hnoq mòiq capiang tì hnhu 'nah ta au; ta capiang tì aih i sech canua.
9 E quando eu olhei, eis que uma mão me foi enviada, e eis que um rolo de livro estava nela.
10 Sech canua aih jah hlìa enh ngìa ca au, i chù achìh enh dalam trùh enh gùng, aih bàu ha-on, bàu crò hmoi, bàu xalep khoi achìh 'mùt ta aih.
10 E ele estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e o escrito ali eram lamentos, e lutos, e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.