Amós 7

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cô bìac Chuaq Boc Plình am ca au hnoq: Cô, Haq broq 'bài lìp bàc ta jò nhat 'nang hon hlài; aih nhat hon hlài atìq ca jò gat nhat da bùa.
1 Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou numa visão: ele se preparava para enviar sobre a terra um exército de gafanhotos. Isso foi depois que a porção do rei havia sido colhida dos campos, quando brotava a colheita principal.
2 Jò 'bài lìp khoi cap caq dŏng nhat ta crŏng taneh, au waiq xìn doi: “Waiq Chuaq Boc Plình, au xìn Ìh baxŏng tôiq! Jacôp nui dràng yòng 'mòh, taiq haq dìq jaq 'yoh.”
2 Em minha visão, os gafanhotos comeram todas as plantas da terra. Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, perdoa-nos! Do contrário, não sobreviveremos, pois Israel é muito pequeno”.
3 Tajòi 'mòi Chuaq rachàuq dèh manoh ca bìac cô.
3 Então o S enhor voltou atrás e disse: “O que você viu não acontecerá”.
4 Chuaq Boc Plình am ca au ngan hnoq bìac 'màng cô: Tau, Chuaq Boc Plình am ùnh baxa trùh. Ùnh aih bùh cheo ralùng jrùq càn caiq wa crŏng taneh.
4 Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou em outra visão: ele se preparava para castigar seu povo com um grande fogo. O fogo havia consumido as profundezas do mar e devorava toda a terra.
5 Jò aih au doi: “Ôi Chuaq Boc Plình, au xìn Ìh hêq beq! Jacôp nui dràng yòng 'mòh taiq haq 'yoh dìq jaq.”
5 Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, imploro-te que pares. Do contrário, não sobreviveremos, pois Israel é muito pequeno”.
6 Tajòi 'mòi Chuaq rachàuq dèh manoh ta bìac cô.
6 Então o S enhor Soberano voltou atrás e disse: “Isso também não acontecerá”.
7 Haq am ca au ngan hnoq bìac 'màng cô hòm: Tau, Chuaq yòng ta crŏng panàt yòng jang; tì Haq wê mòiq hadrang caxi wêh.
7 Foi isto que ele me mostrou em outra visão: o Senhor estava em pé, junto a um muro que havia sido construído usando-se um prumo, e segurava o prumo em sua mão.
8 Chuaq doi ca au: “Amôt, ìh hnoq cleq?”
8 O S enhor me perguntou: “Amós, o que você vê?”. Respondi: “Um prumo”. Então o Senhor disse: “Provarei meu povo com este prumo. Não fecharei mais os olhos para o que fazem.
9 “ 'Bài 'bŏng tadreo ta nòi ha'nhèq da Isac jah loh ca wang wê,
9 Os santuários idólatras de seus antepassados ficarão em ruínas, e os lugares de adoração de Israel serão destruídos; trarei a espada contra a dinastia de Jeroboão”.
10 Jò aih, A-ma-xia haq pajàu ŏi ta Bêtên thê doi ca Jê-rô-bô-am bùa Is-ra-ên 'màng cô: “Amôt chaq trong tajraq hlài ca bùa wa ca jàn Is-ra-ên; taneh cô chìuq ùh nui ca bàu capoch da haq.
10 Então Amazias, sacerdote de Betel, enviou uma mensagem a Jeroboão, rei de Israel: “Amós conspira contra o rei aqui mesmo, no meio do povo, falando coisas intoleráveis!
11 Amôt doi:
11 Assim diz ele: ‘Em breve Jeroboão será morto pela espada, e o povo de Israel será enviado para o exílio’”.
12 A-ma-xia doi ca Amôt: “Ô mangai capoch thai Boc Plình, lam khoi nòi cô beq. Lam mot ta taneh Juđa, caq 'benh wa capoch bàu doi adroi ta aih beq.
12 Então Amazias ordenou a Amós: “Vá embora daqui, profeta! Volte para a terra de Judá e ganhe a vida profetizando ali!
13 Xìn ìh paq capoch bàu loq adroi ta Bêtên hòm; ta aih nòi hadròih da Taneh Diac, nòi hnem cùh waiq da bùa, wa hnem bùa.”
13 Não nos incomode com suas profecias aqui em Betel. Este é o santuário do rei e o lugar de adoração de todo o reino!”.
14 Amôt tèu bàu A-ma-xia: “Au ùh xài mangai capoch thai Boc Plình, hadai ùh xài con da mangai capoch thai Boc Plình; mahaq au mangai aban, wèq ngan 'bài long pŏc rôm.
14 Amós respondeu: “Não sou profeta e nunca fui treinado para ser profeta. Sou apenas um boiadeiro e colhedor de figos.
15 Chuaq khoi rùp yŏc au jò au 'nang ban trìu, Haq doi ca au: ‘Lam capoch bàu Boc Plình ca jàn Is-ra-ên beq, aih jàn Au.’
15 Mas o S enhor me tirou de junto de meu rebanho e disse: ‘Vá e profetize a meu povo, Israel’.
16 Manàiq tamàng bàu da Chuaq beq: Ìh doi:
16 Agora, portanto, ouça esta mensagem do S enhor : “Você diz: ‘Não profetize contra Israel; pare de pregar contra meu povo’.
17 “ 'Màng aih cô bàu Chuaq doi ca ìh:
17 Mas assim diz o S enhor : ‘Sua esposa se tornará prostituta nesta cidade, e seus filhos e filhas serão mortos pela espada. Sua terra será dividida, e você morrerá em terra estrangeira. E o povo de Israel certamente será levado para o exílio, para longe de sua terra natal’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.