Ageu 1
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Hì mòiq khê tadràu, hanam ma baiq Đa-ri-ut broq bùa, i bàu da Chuaq trùh ca Hagai mangai capoch thai Boc Plình thê doi ca Xô-rô-ba-bên, con calô Sê-an-ti-ên, tình trùang gùng Juđa; wa ca Jôsuê, con calô Jô-xa-đac, pajàu càn,
1 Em 29 de agosto do segundo ano do reinado de Dario, o S enhor transmitiu esta mensagem por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
2 “Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng cô: Jàn cô doi: 'nhòq trùh jò broq hlài hnem cùh waiq Boc Plình.”
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Este povo diz: ‘Ainda não chegou a hora de reconstruir a casa do S enhor ’”.
3 'Màng aih i bàu Chuaq doi ca Hagai mangai capoch thai Boc Plình:
3 Então o S enhor enviou esta mensagem por meio do profeta Ageu:
4 “Manàiq i joq jò pì ŏi ta hnem rahù xam long ban, èh hnem da Au cô pì đòiq raliang 'mòh?”
4 “Por que vocês vivem em casas luxuosas enquanto minha casa continua em ruínas?
5 'Màng aih manàiq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Pì ngan hlài dèh bìac broq beq.”
5 Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
6 “Pì rai adrech bàc mahaq gat 'biaq; caq mahaq ùh panàc; ôq mahaq ùh tàu; caxùnh eo mahaq ùh hatôq; mangai abroq, èh tah 'bac ta hôn hlùh.”
6 Plantam muito, mas colhem pouco. Comem, mas não se saciam. Bebem, mas ainda têm sede. Vestem-se, mas não se aquecem. Seus salários desaparecem como se vocês os colocassem em bolsos furados.
7 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Pì ngan hlài dèh bìac broq beq.
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
8 Tŏc ta wang, ahlài long, broq hlài hnem cùh waiq cô, èh Au jah lem bùi ca bìac aih, wa hiniq Au jah 'ngah 'ngai.” Chuaq doi 'màng aih.
8 Agora, subam as colinas, tragam madeira e reconstruam minha casa. Então me alegrarei nela e serei honrado, diz o S enhor .
9 “Pì ngèh gòm bàc mahaq jah 'biaq; jò pì 'ràng 'mùt ta hnem, Au hlôi đac.” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình bòch: “Gleq ma 'màng aih? Aih taiq hnem Au wang wê, mahaq pì toq lo broq hnem rahù ca dađeh.
9 Vocês esperavam colheitas fartas, mas elas foram escassas. E, quando trouxeram esse pouco para casa, eu o fiz desaparecer com um sopro. Por quê? Porque minha casa continua em ruínas, diz o S enhor dos Exércitos, enquanto vocês estão ocupados construindo suas casas.
10 'Màng aih taiq pì, plình tàt hlài diac ngom, taneh tàt hlài riang plì ma pìt ta taneh.
10 É por causa de vocês que os céus retêm o orvalho e a terra não produz colheitas.
11 Au khoi thê pađang trùh ta taneh, ta 'bài wang, ta 'mau, ta alac neo, ta dàu, wa ta dahwèq loh enh taneh, enh con mangai, enh ngè aban, wa ta bìac da tì mangai broq loh.”
11 Enviei uma seca sobre seus campos e sobre as colinas, uma seca que fará murchar o trigo, as uvas, as azeitonas e todas as suas plantações, que fará vocês e seus animais passarem fome e destruirá tudo que vocês trabalharam para conseguir”.
12 'Màng aih Xô-rô-ba-bên, con calô Sê-an-ti-ên, wa Jôsuê, con Jô-xa-đac, pajàu càn, wa dìq dŏng ca jàn ma ŏi xrong hlài iu tiaq bàu Chuaq Boc Plình, wa bàu mangai capoch thai Boc Plình, Hagai mangai ma Chuaq Boc Plình khoi thê trùh, èh mangai jàn dìq pa'noh dèh ca manoh loq iu ŏi jang ngìa Chuaq.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o remanescente do povo obedeceram à mensagem do S enhor , seu Deus. Quando o povo ouviu as palavras do profeta Ageu, que o S enhor , seu Deus, tinha enviado, temeu o S enhor .
13 Hagai, mangai capoch thai Boc Plình doi ca mangai jàn tiaq bàu thê da Chuaq, Chuaq doi: “Au ŏi ti pì, Chuaq doi 'màng aih.”
13 Então Ageu, o mensageiro do S enhor , transmitiu ao povo esta mensagem do S enhor : “Estou com vocês, diz o S enhor !”.
14 Khoi ca aih, Chuaq parông manoh Xô-rô-ba-bên, con Sê-an-ti-ên, cwan tình trùang Juđa, wa parông manoh Jôsuê, con Jô-xa-đac, pajàu càn, wa parông manoh dìq ca jàn ma ŏi xrong hlài; wì haq dìq trùh broq bìac nòi hnem da Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, aih Boc Plình wì haq.
14 E o S enhor deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o remanescente do povo. Começaram a trabalhar na casa de seu Deus, o S enhor dos Exércitos,
15 Aih hì 24, khê 6, hanam ma baiq 'nhòng bùa Đa-ri-ut broq bùa.
15 em 21 de setembro do segundo ano do reinado de Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.