Ageu 1

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hì mòiq khê tadràu, hanam ma baiq Đa-ri-ut broq bùa, i bàu da Chuaq trùh ca Hagai mangai capoch thai Boc Plình thê doi ca Xô-rô-ba-bên, con calô Sê-an-ti-ên, tình trùang gùng Juđa; wa ca Jôsuê, con calô Jô-xa-đac, pajàu càn,
1 No primeiro dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 “Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng cô: Jàn cô doi: 'nhòq trùh jò broq hlài hnem cùh waiq Boc Plình.”
2 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo afirma: ‘Ainda não chegou o tempo de reconstruir a casa do Senhor’ ".
3 'Màng aih i bàu Chuaq doi ca Hagai mangai capoch thai Boc Plình:
3 Por isso, a palavra do Senhor veio novamente por meio do profeta Ageu:
4 “Manàiq i joq jò pì ŏi ta hnem rahù xam long ban, èh hnem da Au cô pì đòiq raliang 'mòh?”
4 "Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída? "
5 'Màng aih manàiq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Pì ngan hlài dèh bìac broq beq.”
5 Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
6 “Pì rai adrech bàc mahaq gat 'biaq; caq mahaq ùh panàc; ôq mahaq ùh tàu; caxùnh eo mahaq ùh hatôq; mangai abroq, èh tah 'bac ta hôn hlùh.”
6 Vocês têm plantado muito, e colhido pouco. Vocês comem, mas não se fartam. Bebem, mas não se satisfazem. Vestem-se, mas não se aquecem. Aquele que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa bolsa furada".
7 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Pì ngan hlài dèh bìac broq beq.
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram!
8 Tŏc ta wang, ahlài long, broq hlài hnem cùh waiq cô, èh Au jah lem bùi ca bìac aih, wa hiniq Au jah 'ngah 'ngai.” Chuaq doi 'màng aih.
8 Subam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado", diz o Senhor.
9 “Pì ngèh gòm bàc mahaq jah 'biaq; jò pì 'ràng 'mùt ta hnem, Au hlôi đac.” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình bòch: “Gleq ma 'màng aih? Aih taiq hnem Au wang wê, mahaq pì toq lo broq hnem rahù ca dađeh.
9 "Vocês esperavam muito, mas, para surpresa de vocês, acabou sendo pouco. E o que vocês trouxeram para casa eu dissipei com um sopro. E por que fiz isso? ", pergunta o Senhor dos Exércitos. "Por causa do meu templo, que ainda está destruído, enquanto cada um de vocês se ocupa com a sua própria casa.
10 'Màng aih taiq pì, plình tàt hlài diac ngom, taneh tàt hlài riang plì ma pìt ta taneh.
10 Por isso, por causa de vocês, o céu reteu o orvalho e a terra deixou de dar o seu fruto.
11 Au khoi thê pađang trùh ta taneh, ta 'bài wang, ta 'mau, ta alac neo, ta dàu, wa ta dahwèq loh enh taneh, enh con mangai, enh ngè aban, wa ta bìac da tì mangai broq loh.”
11 Provoquei uma seca nos campos e nos montes, que atingiu o trigo, o vinho, o azeite e tudo mais que a terra produz, e também os homens e o gado. O trabalho das mãos de vocês foi prejudicado".
12 'Màng aih Xô-rô-ba-bên, con calô Sê-an-ti-ên, wa Jôsuê, con Jô-xa-đac, pajàu càn, wa dìq dŏng ca jàn ma ŏi xrong hlài iu tiaq bàu Chuaq Boc Plình, wa bàu mangai capoch thai Boc Plình, Hagai mangai ma Chuaq Boc Plình khoi thê trùh, èh mangai jàn dìq pa'noh dèh ca manoh loq iu ŏi jang ngìa Chuaq.
12 Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo obedeceram à voz do Senhor, o seu Deus, por causa das palavras do profeta Ageu, a quem o Senhor, o seu Deus, enviara. E o povo temeu ao Senhor.
13 Hagai, mangai capoch thai Boc Plình doi ca mangai jàn tiaq bàu thê da Chuaq, Chuaq doi: “Au ŏi ti pì, Chuaq doi 'màng aih.”
13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: "Eu estou com vocês", declara o Senhor.
14 Khoi ca aih, Chuaq parông manoh Xô-rô-ba-bên, con Sê-an-ti-ên, cwan tình trùang Juđa, wa parông manoh Jôsuê, con Jô-xa-đac, pajàu càn, wa parông manoh dìq ca jàn ma ŏi xrong hlài; wì haq dìq trùh broq bìac nòi hnem da Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, aih Boc Plình wì haq.
14 Assim o Senhor encorajou o governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo, de modo que eles começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, o seu Deus,
15 Aih hì 24, khê 6, hanam ma baiq 'nhòng bùa Đa-ri-ut broq bùa.
15 no dia vinte e quatro do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.