2 João 1
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Au Jon craq broq gàu,
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 taiq bàu joq 'nàng ŏi hloi ta manoh bèn, wa jah ŏi ti bèn hloi hloi.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Waiq xìn bìac am dech, bìac loq xa-ŏch wa can catèm da Boc Plình Baq da Chuaq Jêxu Crich Con Baq, jah ŏi ti bèn ta bàu joq 'nàng wa can loq waq.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Au dìq jaq bùi jò jah loq i 'nah con caiq yaq lam tiaq bàu joq 'nàng, tiaq bàu thê bèn khoi nhàn yŏc enh Boc Plình, Chuaq Baq.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Ôi yaq, manàiq au achìh ca yaq, au ùh anoi mòiq bàu thê leq ma neo, mahaq bahmàng hlài bìac bèn ma nhàn yŏc enh jò baxèm, aih bèn phai loq waq ca dabau.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Cô can loq waq: Bèn khòh dì tiaq bàu thê da Haq. Cô bàu thê bèn khoi tàng enh jò baxèm, aih bèn khòh caq ŏi tiaq can loq waq.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Ta crŏng taneh khoi i 'bài mangai padô 'nùt, aih 'bài mangai ùh lùi Chuaq Jêxu Crich khoi trùh wìa chac hamac mangai, aih 'bài mangai padô 'nùt wa tajraq ca Crich.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Cla pì phai wèq dèh manoh đòiq ùh hìaq hnhung hloi ca bìac bèn ma khoi ran broq gêh, đòiq pì jah nhàn yŏc gêh tôm bìac baha èh.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Mangai leq lam lac wa ùh ŏi hloi ta bàu hnài da Chuaq Jêxu Crich, èh mangai aih ùh i ca Boc Plình; mangai leq cajap manoh tiaq Bàu Lem da Chuaq Jêxu Crich, mangai aih khoi i Chuaq Baq wa Chuaq Con.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Tàng mangai leq lam trùh ti pì ùh 'ràng tiaq Bàu Lem aih, èh apaq pachùh haq mùt ta hnem, wa apaq đìh yŏc haq.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Ma jah 'màng aih mangai leq đìh yŏc haq, mangai aih khoi pajùm bìac broq dù ti haq.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Au i bàc bìac enh achìh ca pì mahaq au ùh enh achìh xam jàiq, wa mùc, thai bìac aih au enh jah trùh hmàih ca pì glàm mat đòiq capoch tùang ti dabau waq ca bìac lem bùi da bèn jah bình halùih.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Con caiq da oh daq yaq, yaq ma khoi jah ràih tau, bòch hmàih yaq.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.