1 Pedro 1

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au cô Pêtrô mangai sùq đô da Chuaq Jêxu Crich,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 oh daq khoi jah ràih tiaq bìac loq adroi da Boc Plình, aih Baq, pì jah wìa hadròih nhò Yiang Hadròih, đòiq dì tiaq Chuaq Jêxu Crich wa jah broq hreo nhò mahem Haq.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Manè apôi Boc Plình, Baq da Chuaq Jêxu Crich da bèn. Nhò can loq xa-ŏch càn caiq da Haq, Haq khoi broq ca bèn jah xa-ông hlài, jah i bìac ngèh gòm da can rìh nhò bìac rìh hlài da Chuaq Jêxu Crich enh can cachìt,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 đòiq jah nhàn yŏc xôxech ùh hù hnhung, ùh raliang, ùh taclah, khoi don đòiq ca pì ŏi ta plình,
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 nhò manoh lùi, jah cwìang itai da Boc Plình wèq ban đòiq jah dèch claih, aih bìac khoi padon đòiq pa'noh ta 'nhòng ma atìq.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Lem bùi ca bìac aih beq, 'nhac ca manàiq cô pì chìuq mango ca bìac baxa thù bàc trong ùh hìaq dùnh,
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 đòiq bìac lùi ta manoh joq 'nàng da pì, jah doi yi canaq, yi lem ca wang ma loq hnhung cađac, 'nhac ca bìac lùi manoh chìuq baxa thù, èh jah pa'noh xam bàu manè apôi, padèch ha'nhèq wa broq 'ngah 'ngai hiniq Chuaq Jêxu Crich jò Haq trùh hlài crŏng taneh.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 'Nhac ca pì 'nhòq hnoq Haq, pì khoi loq waq ca Haq. 'Nhac ca manàiq cô 'nhòq hnoq Haq, pì xôq lùi Haq, pì jah bùi dìq jaq ùh i ca bàu jah doi, wa jah bình halùih 'ngah 'ngai lem lình,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 'màng aih pì jah nhàn bìac pachì đòiq da manoh lùi, aih bìac dèch claih mahua yiang pì.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Taiq bìac dèch claih aih, 'bài mangai capoch thai Boc Plình khoi ti chaq, ti bòch dìq ca jaq panim wa hadai khoi capoch bàu loq adroi bìac am dech trùh ca pì,
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 èh wì haq chaq đòiq loq 'nhòng leq wa 'màng leq, ma Yiang da Chuaq Crich ŏi ta wì haq khoi patô am ca wì haq, jò Boc Plình doi adroi bìac jìq xa da Chuaq Crich wa bìac 'ngah 'ngai lem lình atìq ca aih.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Bìac cô khoi mahno ca wì haq, ùh xài wì patìh ca dađeh, mahaq patìh ca pì. Bìac wì haq ma khoi capoch, aih bìac da 'bài mangai ma khoi anoi hnài Bàu Lem ca pì nhò Yiang Hadròih loh enh Plình, aih bìac 'bài 'bình plình 'mòi hadai dìq jaq enh loq.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 'Màng aih pì ep yŏc dèh manoh hèm cajap cajình, wa khòh đòiq dìq ca bìac ngèh gòm pì ta bìac am dech da Chuaq Jêxu Crich jah am ca pì ta hì Haq mahno loh,
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Tìah ca con caiq loq dì tiaq, apaq broq tiaq dèh manoh ham enh troi jò 'nhòq 'nì ca Bàu Lem,
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 mahaq taiq Haq ma khoi creo ca pì hadròih, 'màng aih pì hadai phai caq ŏi hadròih ta rìm trong,
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 taiq Sech Hadròih khoi i achìh: “Au hadròih, 'màng aih pì hadai ep hadròih.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Wa tàng pì creo Haq Baq pì, Haq ma yŏc bìac ta-atoq joq 'nàng đòiq hadrah mangai troq troi bìac broq da rìm ngai wa ùh jò leq gen can, 'màng aih pì khòh caq ŏi xam manoh loq iu yùq jò ŏi rìh ta crŏng taneh.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Ma jah 'màng aih pì loq ùh xài nhò hiniq loq raliang hech troi 'bac, wang, ma rŏt pì loh khoi enh trong rìh ùh loh cleq khoi nhàn enh boc yaq da pì,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 mahaq nhò mahem da cla Chuaq Jêxu Crich, tìah ca mahem Trìu Con ùh i ca tôiq, ùh i ca teo, ùh i ca xìt.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Haq khoi jah padon đòiq adroi ca jò broq plình crŏng taneh, mahaq mahno loh ta 'nhòng ma atìq lùch cô am ca pì,
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 nhò Chuaq Jêxu pì lùi Boc Plình, Haq ma khoi broq Chuaq Jêxu rìh hlài enh can cachìt wa am ca Haq can 'ngah 'ngai lem lình đòiq pì i manoh lùi wa bìac ngèh gòm canòm Boc Plình.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 'Màng aih nhò loq dì tiaq bàu joq 'nàng, mahua yiang pì khoi 'nheo hreo, 'màng aih pì ep dìq ca manoh loq waq ca dabau,
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 ma jah 'màng aih pì khoi jah xa-ông hlài, ùh xài enh pliang adrech ma loq raliang hech, mahaq enh pliang adrech ùh raliang hech, aih nhò bàu rìh hloi wa cajap cajình da Boc Plình.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Ma jah 'màng aih:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Mahaq bàu da Boc Plình jah ŏi hloi hloi.”
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.