1 Coríntios 2
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Ôi oh daq, jò au trùh ta pì anoi hnài Bàu Lem Boc Plình, au ùh yŏc bàu jrùq loq bàu khôn rabiaq.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Ma jah 'màng aih ŏi ti pì, au khoi 'nac dèh ta manoh au ùh anoi bìac cleq enh gùng ca Chuaq Jêxu Crich wa bìac Haq chìuq tiang đình ta long pagat.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Au loq yùq crè, tarìt, wa ìuq ta manoh jò au ŏi ta pì.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Bàu capoch wa bìac anoi hnài da au, ùh xài tiaq can khôn rabiaq con mangai, mahaq nhò Yiang Hadròih khoi pa'noh wa nhò cwìang itai Boc Plình,
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 waq ca pì ùh hìaq đòiq manoh lùi ŏi ta khôn rabiaq da con mangai, mahaq phai đòiq manoh lùi ŏi ta cwìang itai Boc Plình.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 'Nhac ca 'màng aih, nhèn joq 'nàng anoi bìac khôn rabiaq am ca 'bài mangai khoi jah craq manoh, mahaq ùh xài bìac khôn rabiaq ŏi ti 'nhòng cô, hadai ùh xài bìac khôn rabiaq da 'bài mangai ma wèq cwìang 'nhòng cô, aih 'bài mangai 'bìq hù hnhung.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Mahaq nhèn hnài bàu khôn rabiaq da Boc Plình tiaq bìac halac halùai, aih khôn rabiaq khoi cadoc hlèp ma Boc Plình khoi pajaq enh 'nhòng baxèm calah đòiq wìa 'ngah 'ngai am ca bèn.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Wì ma wèq cwìang 'nhòng cô ùh loq ca bìac khôn rabiaq aih, tàng wì khoi loq, wì ùh tiang đình Chuaq 'ngah 'ngai ta long pagat.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Sech Hadròih khoi achìh:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Boc Plình khoi mahno bìac aih am ca bèn nhò Yiang Hadròih.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Ma jah 'màng aih i mangai leq jah loq ca manoh mangai, enh gùng ca yiang cla haq ŏi enh dalam ca haq? Hadai 'màng aih, ùh i mangai leq jah loq ca manoh da Boc Plình enh gùng ca Yiang Hadròih da Boc Plình.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Bèn ùh nhàn yŏc manoh hèm da crŏng taneh, mahaq khoi nhàn yŏc Yiang Hadròih trùh enh Boc Plình, waq ca jah loq bìac Boc Plình khoi am dech ca bèn.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Nhèn anoi bàu Chuaq ùh canòm ca bàu capoch khôn rabiaq da con mangai khoi hnài, mahaq canòm bìac khôn rabiaq da Yiang Hadròih hnài, đòiq paro bìac da Yiang Hadròih ca mangai khoi i Yiang Hadròih.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Mahaq mangai ùh i ca Yiang Hadròih ùh jah nhàn yŏc bìac enh Yiang Hadròih da Boc Plình. Taiq mangai aih ngan bìac aih tìah ca bìac blùng, wì haq ùh nui loq, ma jah 'màng aih ep nhò Yiang Hadròih men loq.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Mangai i Yiang Hadròih jah hadrah rìm bìac, mahaq cla haq ùh jah i mangai leq hadrah.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 “Ma jah 'màng aih i mangai leq ma loq ca manoh hèm da Chuaq
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.