Hebreus 5
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs ACF
1 Pi uma navoti’yuṅqw, God Jew‐sinmuy amuṅaqw hakiy namorste’, put awwat mohpeq put moṅwtaviṅwu. Noqw pahsat pu pam sinmuy amuṅem God aw okiwlawṅwu; nihqe pumuy amuṅem hom’oyiyamuy God aw nóaṅwu; piw qaanhtipuyamuy ep hihtuy qöyaṅwu.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Nīk̇aṅw pam pay pumuy amún sínonihqe ōviy qa pasiwta; nihqe ōviy pam tutavot qa navoti’yuṅqamuy, piw put aṅqw lasyaqamuy ōkwatuwniqey tuwi’ta.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Pam sínonihqe nawus nāp qaanhtipuy ep hihtuy nīnaṅwu; pu pahsat sinmuy qaanhtipuyamuy ep piw amuṅem hihta nīnaṅwu.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Noqw soon hak God awwat nāmoṅwtapṅwu; nīk̇aṅw God hapi hakiy moṅwtapṅwu; ura pam Aaron put aw tavi; pu put aṅkyaqamuy pīwu.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Noqw ōviy Christ God awwat mohpeq moṅwtaviwhqe pay qa nāp nātsok̇ana, nīk̇aṅw pay God put naat pan put yukuna. Ura pam put aw paṅqawu: Um hapi ítii, it tāwat ep nu Unaniwhti.
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Pay ura pi pam piw haqam paṅqawu: Um hapi pas sūs God awwat moṅwi, Melchisedec tuwiyat an’i.
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ura Christ nāt tūwaqatsit ep qátuhqe, God aw okiw nāwaknaqe, a’nö pakk̇aṅw pas naokiwlawu, hakiy mokiwuy aṅqw put ayo táviniqey aw öqalat pasiwtaqat aw’i; noqw nāwakinpiat hu’waniwa, pam Nay aw tuqayvahsi’maqw ōviy’o.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Pay as pi pam God tíatnik̇aṅw hīhihta aṅ k̇ānavotqe put aw tuqayvahsi’maniqey tuwi’va.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Pu pam hin hintaniqey an yukiltiqe pep pu’ pam aw tūqayyuṅqamuy sūs ayo óyaniqat pan Naat put eṅem yuku.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Pi God hapi put awwat mohpeq moṅwtavi, Melchisedec tuwiyat an’i.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Noqw itam as Melchisedec wūhak hin lavayhtotiniqw put paṅqawniqw qatuvosi, uma qa īts nanaptaṅwuniqw ōviy’o.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Uma wūyavo Christ aw tuptsiwni’yuṅwa, aṅwu as uma sinmuy tutuqaynayanīk̇aṅwo, pay nāt hak pas God lavayiyat pas pu’ pas umuy tutuqaynaniqat uma pepya. Uma titipostuy amunyuṅqe pīhut‐sa nānawakna; nihqe uma kurs hin hurut nȫsiwhqat k̇ātotini.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Pīhut‐sa akw qátuhqa súantaqat qatsit, pu qasuantaqat qa mātsi’taqey antaṅwu; pi pam qaöqáwi’taṅwunihqee.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Noqw pay tukwsiwyuṅqam hurut nȫsiwhqat soon qa k̇ātotini, pi puma yūmosa put nōnovaqe hihta lolmatnihqat, pu qalolmatnihqat mātsi’yuṅwa.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.