1 Timóteo 1
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NTLH
1 Nu Paul Jesus Christ ayaatnihqa it penta. God itamuy ayo ōoyhqa hapi nuy ayata, pu Jesus Christ Itahtutuyqawhqa aw itahtaqa’naṅwa pīwu.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Nu Timothy öqalanta. Um qapēvewnit ahpiy ítii. Okiw nam Itana uṅ ōkwalnit, núokwat, piw kwakwhat unaṅwat máqani, Jesus Christ Itahtutuyqawhqay ámuma.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Ura nu Macedoniat aqwniqe pay um hāk Ephesus ep huruhtiniqat ūmi paṅqawu. Nen um haqawatuy mēwaqw, puma qa hihta alöṅöt sinmuy tutuqaynayani.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Pu hīhihta tūtuwutsit qa aw unaṅwtavi’yuṅwni, pu haqaqw sinototiqat qa haqami so’taqat lavayit aw’i; taq soq pam nānap hin wuwnit tumalay’k̇aṅw, aṅwu qapēvewnit ahpiy pās unaṅwat yēsiwhqat qa put tumalay’ta. Noqw ōviy um pumuy mēwani.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Um aṅ tuptsiwni’yuṅqamuy öqawhtoynaniqat ōviy nu uṅ pan ayata. Um pantsakq, pumuy unaṅwaam qa hihta akw itséheeiwyuṅwni; piw qa hihta qalomáhintsakpit navoti’yuṅwni. Puma pas antsa God aw tuptsiwni’k̇ahk̇aṅw, pas antsa put aw unaṅway’yuṅwni.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Taq haqawat as īit tūtutuqaynayat, put aṅqw lasya, pu pay hihta an’ewakw yuaativaya.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Puma God tutavoyat sinmuy tutuqaynayaniqey tuṅlay’yuṅwa; piw pas qananahtsopk̇ahk̇aṅw yuaatota; nīk̇aṅw hihta tutuqaynayaqey qa pas antsa mātsi’yuṅwa.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Noqw pay pi itam navoti’yuṅqw, God tutavoat lolma, hak suan akw moṅwvasniq’ö,
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 It navoti’yuṅqee: Pi pam himu mewnitutavo haqam suan hinwisqamuy qa pumuy amuṅem taviwa, pi qaanhinwisqamuy amuṅemi‐hakimuy qa tuqayvastotaqamuy amuṅemi, piw hihta qa k̇aptsi’yuṅqamuyu, pu qalomáhintsatsk̇aqamuyu, pu God aw qa tunatyaltotiqamuyu, piw hihta pas āantsawat hovalantotaqamuyu, namuy, sen yumuy qȫyantotaqamuyu, pu tuqwyantotaqamuyu,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Pu tusk̇apqatsit aṅ hinwisqamuyu, pu tahtaqt tahtaqtuy amumum nāhahlayyaqamuyu, piw tūuuyiṅwyaqamuyu, pu a’tsatuyu, pu pas qaatsátotaniqey paṅqaqwat atsátotaqamuy amuṅemi. Noqw hak suan tutuqayhpit qa an hinmaqat pay mewni piw put eṅem taviwa.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Pam tutuqayhpi lomatuawit qaöwíhintaqat amum súnanta, it lomatuawit God ahpiy inumi mātaviwhqat ámuma. Nam pam sútsep tayawintiwaa.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Nu Itahtutuyqawhqay Jesus Christ pas hahlayi. Kwakwhat pi pam nuy qa atsat hinmaqat pan inumi tuptsiwhqe, nu put eṅem tumalay’taniqat aw nuy ayata, pu piw nuy öqalmaqa.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Ura nu hisat put aqw hiṅqawlawhqe, put sinomuyatuy okiwsahsana, pu nu pumuy qalomáyuaataṅwu. Nīk̇aṅw nu nāto qa tuptsiwni’taqe ōviy hihta hintsakqey qa navoti’ta. Noqw ōviy Tutuyqawhqa nuy ōkwatuwhqe,
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Núokway nuy qaöwímaqa; nihqe nuy pan unaṅwtoynaqw, nu Jesus Christ aw tuptsiwe’ pas pavan put aw unaṅway’tani.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Noqw i’ yan lavayi pas antsaniqw, tatam sinom sohsoyam put kwusuyani: I’ Christ Jesus qaanhinwisqamuy ayo óyaniqe tūwaqatsit aw pítuhqata. Noqw nu’ hapi qaanhinwisqamuy amuṅaqw pas mohpeq’a.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Nīk̇aṅw pay Jesus Christ yaniqw nuy ōkwatuwa, pam inuhpiy mohti wuhkomaqaptsiy mahtaknaniqe ōviy’o. Noqw yahpiy haqahpiy sohsoyam put aw tuptsiwyaqam qatsit qa so’taqat himuy’vayaniqey navoti’yuṅwni.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 God hapi sutsep Moṅwi, qa mokṅwuqa, qa taymataqnihqa, piw pam‐sa hapi sūk̇a suyan unaṅwtalwuwni’ta. Nam pam sutsep aqwhaqami k̇aptsi’tiwaa, piw tayawintiwaa. Nam antaa.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Taa, ítii Timothy, ura hakim tuptsiwni’yuṅqam uṅ hinhtiniqat aṅwu pay yuaatota. Noqw ōviy nu uṅ it ayatani: Um God eṅem hihta qalolmat aw rohommani.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Um qapēvewnit aṅ hinmani; kurs himu haqam qalomáhintaqw um uh’unaṅway ep navote’, qa pantsakni. Taq haqawat qa pan hinwisqe, tuptsiwniy ayo yukuya.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Ura Hymenaeus piw Alexander panhti. Noqw ōviy nu pumuy Satan aw mātavi, puma pāpu God aqw qa hiṅqawniqey tuwi’vaniqat ōviy’o.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.