Romanos 7

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bhaai log, toelog Parmeswar ke kaanoen djaane hai, ohie se toelog hamaar baat samdjhat hoihe. Hamlogke kaanoen par tjale ke pare hai djab talak hamlog na mar djaabe.
1 Ignorais, irmãos {falo aos que têm conhecimentos jurídicos}, que a lei só tem domínio sobre o homem durante o tempo que vive?
2 Djab talak ek biehautie ke aadmie djieje hai, tab talak oe okar saathie hai. Kaanoen me aisane liekhal hai. Bakie djab okar aadmie mar djaai, tab ie kaanoen okar khaatien na rahie.
2 Assim, a mulher casada está sujeita ao marido pela lei enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, fica desobrigada da lei que a ligava ao marido.
3 Djab oe aapan aadmie ke mare se pahiele ek doesar aadmie ke rakh lei, tab sab koi bolie kie: „Oe aapan biaah toer deis hai.” Bakie djab okar aadmie mar djaai, tab aurat ke waada na poera kare ke parie aur oe ek doesar aadmie ke rakh sakie.
3 Por isso, enquanto viver o marido, se se tornar mulher de outro homem, será chamada adúltera. Porém, morrendo o marido, fica desligada da lei, de maneira que, sem se tornar adúltera, poderá casar-se com outro homem.
4 Bhaai log, aisane toelogke kaanoen par tjale ke na pare hai. Djab Kriest kroes par maral, tab toelog okar sanghe marle. Ohie se toelogke ab kaanoen par na tjale ke pare hai, bakie toelog djaise ek doesar biehauta ke saathie hoi gaile baate. Oe biehauta Kriest hai. Oe to djie oethal hai, aur okar saktie dwaara hamlog aapan djiewan Parmeswar khaatien barhia kaam karke bietaai sakab.
4 Assim, meus irmãos, também vós estais mortos para a lei, pelo sacrifício do corpo de Cristo, para pertencerdes a outrem, àquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que demos frutos para Deus.
5 Djab lek hamlog aapan man waala karat rahielie, tab talak kaanoen dwaara hamlog khaalie maangat rahielie aapan kharaab laalietj poera kare. Aapan laalietj dwaara hamlog maut ke rasta par pahoetj gailie.
5 De fato, quando estávamos na carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarmos para a morte.
6 Bakie ab hamlogke kaanoen se kaam na hai. Hamlog ek rakam ke mar gailie baatie, ohie se hamlogke dar na hai eke toere ke aur hamlog be-dar se Pawietr Aatma dwaara Parmeswar khaatien ek naawa rakam se kaam kar sakab.
6 Agora, mortos para essa lei que nos mantinha sujeitos, dela nos temos libertado, e nosso serviço realiza-se conforme a renovação do Espírito e não mais sob a autoridade envelhecida da letra.
7 Tab ka, Parmeswar ke kaanoen kharaab hai? Tanko na! Biena kaanoen se ham kabhie na djaan paitie kie paap-boeraai kaun tjiedj hai. Djab kaanoen me na liekhal raha kie hamlogke na tjaahie doesar koi ke tjiedj par laalietj kare ke, tab hamlog na djantie kie laalietj kare kharaabie hai.
7 Que diremos, então? Que a lei é pecado? De modo algum. Mas eu não conheci o pecado senão pela lei. Porque não teria idéia da concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás {Ex 20,17}.
8 Kaanoen dwaara hamaar paapie man me se har ek rakam laalietj oetpan bhail. Djab kaanoen na rahat, tab ham na djantie kie ham paap karat rahielie.
8 Foi o pecado, portanto, que, aproveitando-se da ocasião que lhe foi dada pelo preceito, excitou em mim todas as concupiscências; porque, sem a lei, o pecado estava morto.
9 Pahiele ham biena kaanoen se aapan djiewan bietaawat rahielie. Bakie djab ham kaanoen djaan gailie, tab ham bhie samadjhlie paap kaun tjiedj hai aur ham djaan gailie kie ham maut ke rasta par tjalat rahielie.
9 Quando eu estava sem a lei, eu vivia; mas, sobrevindo o preceito, o pecado recobrou vida,
10 Parmeswar hamme aapan kaanoen deis raha okar sanghe naawa djiewan paawe khaatien, bakie oe kaanoen hamme maut talak pahoetjaais.
10 e eu morri. Assim o mandamento, que me devia dar a vida, conduziu-me à morte.
11 Djab ham Parmeswar ke kaanoen djaan gailie, tab ham aapan paapie man dwaara bahakaawal gailie aur ham kaanoen toerlie. Tab ham samadjh gailie kie ham maut ke sadja laaik baatie.
11 Porque o pecado, aproveitando da ocasião do mandamento, seduziu-me, e por ele me levou à morte.
12 Ohie se Parmeswar ke kaanoen kharaab na hai, bakie pawietr hai. Okar hoekoem pawietr, barhia aur satj hai.
12 Por conseguinte, a lei é santa e o mandamento é santo, e justo, e bom...
13 Tab ka, aisan barhia kaanoen hamme maut talak pahoetjaais hai? Tanko na! Hamaar paapie man dwaara ham kaanoen toerlie hai. Ie barhia hoekoem dwaara auro thiek se dekha hai kie ham maut ke rasta par pahoetj gailie baatie.
13 Então o que é bom tornou-se causa de morte para mim? De certo que não. Foi o pecado que, para se mostrar realmente pecado, acarretou para mim a morte por meio do que é bom, a fim de que, pelo mandamento, o pecado se fizesse excessivamente pecaminoso.
14 Hamlog djaaniela kie Parmeswar ke kaanoen Pawietr Aatma dwaara liekhaawal gail hai. Bakie ham iensaan baatie aur paap ke bas me hai.
14 Sabemos, de fato, que a lei é espiritual, mas eu sou carnal, vendido ao pecado.
15 Ham aapan tjaal-tjalan na samadjh paaila. Tjaahe hamme tanko na attjha lage hai, tabbo ham kharaabie kariela.
15 Não entendo, absolutamente, o que faço, pois não faço o que quero; faço o que aborreço.
16 Aur ham ber ber kaanoen toeriela, tjaahe ham na maangiela kare. Aise karke ham haamie bhariela kie kaanoen thiek hai.
16 E, se faço o que não quero, reconheço que a lei é boa.
17 Aisane dekha hai kie ham ie kharaab tjiedj apane se na kariela, bakie hamaar paapie man hamse karwaawe hai.
17 Mas, então, não sou eu que o faço, mas o pecado que em mim habita.
18 Ham djaaniela kie soeroe se hamaar man ekdam kharaab hai. Ohie se tjaahe ham djetana maangiela barhia se rahe, tabbo ham na kar paaila.
18 Eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita o bem, porque o querer o bem está em mim, mas não sou capaz de efetuá-lo.
19 Ham maangiela barhia kaam kare, bakie ham na kariela. Aur ham na maangiela kharaabie kare, tabbo ham kariela.
19 Não faço o bem que quereria, mas o mal que não quero.
20 Aur djab ham kharaab kaam kariela, tab ham apane se na kariela, bakie hamaar paapie man hamme karwaawe hai.
20 Ora, se faço o que não quero, já não sou eu que faço, mas sim o pecado que em mim habita.
21 Ham dekhlie ka howe hai. Djab ham maangiela barhia se rahe, tab hamaar paapie man me se kharaab sotj-bietjaar niekare hai.
21 Encontro, pois, em mim esta lei: quando quero fazer o bem, o que se me depara é o mal.
22 Ham diel bhar se maangiela Parmeswar ke kaanoen maane.
22 Deleito-me na lei de Deus, no íntimo do meu ser.
23 Bakie hamaar tjaal-tjalan ekdam doesar rakam hai. Hamaar tjaal-tjalan aur hamaar diel djaise doesman hai aur ham aapan paap ke goelaam ghat baatie.
23 Sinto, porém, nos meus membros outra lei, que luta contra a lei do meu espírito e me prende à lei do pecado, que está nos meus membros.
24 Ham kaisan doekh me paral baatie! Hamaar paapie man hamme maut talak pahoetjaaiga. Ke hamme ie haalat me se batjaaiga?
24 Homem infeliz que sou! Quem me livrará deste corpo que me acarreta a morte?...
25 Parmeswar ke dhanbaad de! Oe hamlogke Prabhoe Jiesoe Kriest dwaara batjaaiga! Ie sab baat se dekha hai kie ham aapan akkiel se Parmeswar ke kaanoen par tjaliela, bakie hamaar man paap ke goelaam hai.
25 Graças sejam dadas a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! Assim, pois, de um lado, pelo meu espírito, sou submisso à lei de Deus; de outro lado, por minha carne, sou escravo da lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.