Romanos 13

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Parmeswar sab barkwan ke dardja deis hai. Ekar matlab hai kie oe ab ke raadj tjalaawe waala log ke bhie hoekoem deis hai ie kaam kare ke. Ohie se har ek manai ke tjaahie aapan barkwan ke baat maane ke.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Aur dje na maange hai soene, oe Parmeswar se thetharai kare hai. Aur djaun log aise kare hai, oesab aapan karnie ke phal paaiga.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Djekar tjaal-soebhaaw barhia hai, oke djaroerie na hai des ke barkwan ke kamkartan ke deraai ke, khaalie djab oe kharaab kaam kare hai. Dje na maange hai kie okar barkwan okar oeppar goessaai, oke tjaahie oelogke baat soene ke. Tab barkwan okar goen gaaiga.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Parmeswar oesabke kaam me lewe hai toelogke dekh-bhaal kare khaatien. Bakie djab toe kharaab kaam kariehe tab toke deraai ke parie. Hoekoem tjalaawe waalan ke kaam to hai kasoerwaar logan ke sadja dewe ke. Parmeswar oesabke ie dardja deis hai.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Ohie se toelogke tjaahie oelogke baat soene ke. Na khaalie dar ke maare, bakie bhie Parmeswar ke aakhie me safa diel se rahe khaatien.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Toelog ohie khaatien djoetie ke paisa bhare hai. Des ke barkwan Parmeswar ke naam se raadj tjalaawe hai. Oelogke tjaahie dekhe ke kie sab koi paisa bhare hai kie na.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Ohie se djekar djaun hak hai, oke dei de. Des ke paisa bharwaawe waalan ke deihe djaun par oelogke hak hai. Aur djekar hak hai djoetie ke paisa lewe ke, oke bhie dei de. Djab koi ke oetja dardja hai, tab oke barka maan. Aur dje barka kaam karies hai, okar ieddjat kar.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Sab manai ke hak hai kie hamlog oelogke pjaar karie. Dje ek doesare ke pjaar kare hai, oe Parmeswar ke kaanoen poera kare hai.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Parmeswar ke kaanoen me to liekhal hai: „Aapan sjaadie na toer, koi ke djaan na maar, tjorie na kar, doesare ke tjiedj par laalietj na kar,” aur dher doesar baat bhie liekhal hai kaise tjaahie kare ke aur kaise na. Hamlog ie sab baat tjhota roep me bol sakiela kie: „Djaise toe apane ke pjaar kare hai, oisane doesare ke bhie pjaar kariehe.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Dje koi ke pjaar kare hai, oe okare sanghe koetjh kharaabie na kar sake hai. Ohie se dje doesare ke pjaar kare hai, oe Parmeswar ke kaanoen poera karte rahe hai.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Toelog djaane hai kie ab hamlog kaun tem me rahiela. Ohie se djagte rahoe. Djab hamlog Kriest me bieswaas kare lagalie, tab abbe okar aawe ke tem na raha hamlogke batjaawe khaatien. Bakie ab nagtjaai gail hai, aur oe hamlogke batjaaiga.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Djab raat biete hai, tab haalie se andjor howe hai. Aisahie ie kharaab tem Kriest ke aawe se pahiele bhie haalie se tjal djaaiga. Ohie se djaun kaam tjoeppe se andhiaar me karal dja hai, oman se aapan haath bator le. Aur djaise soerdjaatie laraai ke kapra pahiene hai, oisane toelog Parmeswar ke andjor ke djaise ekgo kapra pahieniehe aapan djiewan safa se bietaawe khaatien.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Aaw hamlog andjor rasta par tjalie dja. Nasaaike haltjal na matjaaw aur doesare se kharaabie kie to be-saram kaam na kar. Djhagara aur doesare ke djaran na kar.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Aapan djiewan me khaalie Prabhoe Jiesoe Kriest ke raadj tjalaawan de aur aapan kharaab laalietj tjhor de.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.