Romanos 13

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Parmeswar sab barkwan ke dardja deis hai. Ekar matlab hai kie oe ab ke raadj tjalaawe waala log ke bhie hoekoem deis hai ie kaam kare ke. Ohie se har ek manai ke tjaahie aapan barkwan ke baat maane ke.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Aur dje na maange hai soene, oe Parmeswar se thetharai kare hai. Aur djaun log aise kare hai, oesab aapan karnie ke phal paaiga.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Djekar tjaal-soebhaaw barhia hai, oke djaroerie na hai des ke barkwan ke kamkartan ke deraai ke, khaalie djab oe kharaab kaam kare hai. Dje na maange hai kie okar barkwan okar oeppar goessaai, oke tjaahie oelogke baat soene ke. Tab barkwan okar goen gaaiga.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Parmeswar oesabke kaam me lewe hai toelogke dekh-bhaal kare khaatien. Bakie djab toe kharaab kaam kariehe tab toke deraai ke parie. Hoekoem tjalaawe waalan ke kaam to hai kasoerwaar logan ke sadja dewe ke. Parmeswar oesabke ie dardja deis hai.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Ohie se toelogke tjaahie oelogke baat soene ke. Na khaalie dar ke maare, bakie bhie Parmeswar ke aakhie me safa diel se rahe khaatien.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Toelog ohie khaatien djoetie ke paisa bhare hai. Des ke barkwan Parmeswar ke naam se raadj tjalaawe hai. Oelogke tjaahie dekhe ke kie sab koi paisa bhare hai kie na.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Ohie se djekar djaun hak hai, oke dei de. Des ke paisa bharwaawe waalan ke deihe djaun par oelogke hak hai. Aur djekar hak hai djoetie ke paisa lewe ke, oke bhie dei de. Djab koi ke oetja dardja hai, tab oke barka maan. Aur dje barka kaam karies hai, okar ieddjat kar.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Sab manai ke hak hai kie hamlog oelogke pjaar karie. Dje ek doesare ke pjaar kare hai, oe Parmeswar ke kaanoen poera kare hai.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Parmeswar ke kaanoen me to liekhal hai: „Aapan sjaadie na toer, koi ke djaan na maar, tjorie na kar, doesare ke tjiedj par laalietj na kar,” aur dher doesar baat bhie liekhal hai kaise tjaahie kare ke aur kaise na. Hamlog ie sab baat tjhota roep me bol sakiela kie: „Djaise toe apane ke pjaar kare hai, oisane doesare ke bhie pjaar kariehe.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Dje koi ke pjaar kare hai, oe okare sanghe koetjh kharaabie na kar sake hai. Ohie se dje doesare ke pjaar kare hai, oe Parmeswar ke kaanoen poera karte rahe hai.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Toelog djaane hai kie ab hamlog kaun tem me rahiela. Ohie se djagte rahoe. Djab hamlog Kriest me bieswaas kare lagalie, tab abbe okar aawe ke tem na raha hamlogke batjaawe khaatien. Bakie ab nagtjaai gail hai, aur oe hamlogke batjaaiga.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Djab raat biete hai, tab haalie se andjor howe hai. Aisahie ie kharaab tem Kriest ke aawe se pahiele bhie haalie se tjal djaaiga. Ohie se djaun kaam tjoeppe se andhiaar me karal dja hai, oman se aapan haath bator le. Aur djaise soerdjaatie laraai ke kapra pahiene hai, oisane toelog Parmeswar ke andjor ke djaise ekgo kapra pahieniehe aapan djiewan safa se bietaawe khaatien.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Aaw hamlog andjor rasta par tjalie dja. Nasaaike haltjal na matjaaw aur doesare se kharaabie kie to be-saram kaam na kar. Djhagara aur doesare ke djaran na kar.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Aapan djiewan me khaalie Prabhoe Jiesoe Kriest ke raadj tjalaawan de aur aapan kharaab laalietj tjhor de.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.