Romanos 11
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI
1 Tab ham poetjhiela: Djab Israel logan na maangies Parmeswar ke baat soene, tab ka, oe aapan djaatie ke tjhor deis hai? Na, kabhie na! Ham to ek Israel ke aadmie baatie. Ham Aabraaham ke aulaad aur Benjaamen ke koel me ke hai.
1 Pergunto, pois: Acaso Deus rejeitou o seu povo? De maneira nenhuma! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Parmeswar aapan djaatie log ke apane khaatien tjoenies raha, aur oesabke kabhie na tjhories hai. Toelog to djaane hai kie okar poestak me kaun kaahaanie Elia ke biese me liekhal hai. Oe doesar Israel log ke biese me orhan dewat raha aur bolies:
2 Deus não rejeitou o seu povo, o qual de antemão conheceu. Ou vocês não sabem como Elias clamou a Deus contra Israel, conforme diz a Escritura?
3 „He Prabhoe, oesab tor sanesian ke maar dhaaries hai aur tor baliedaan djaraawe ke tafra oeloet deis hai. Khaalie ham batjal baatie, aur oelog maange hai hamme bhie maar dhaare.”
3 "Senhor, mataram os teus profetas e derrubaram os teus altares; sou o único que sobrou, e agora estão procurando matar-me".
4 Tab Parmeswar ose ka bolies? Bolies: „Na, ham aise karlie hai kie abbe saat hadjaar bieswaasie mardaana na maange hai aapan gaathie par gierke naklie bhagwaan Baal ke aadar kare.”
4 E qual foi a resposta divina? "Reservei para mim sete mil homens que não dobraram os joelhos diante de Baal".
5 Ab ke tem me Parmeswar aapan bhalaai me bhie aise karies hai kie koetjh tjoenal waala Israel log okare me bieswaas kare hai.
5 Assim, hoje também há um remanescente escolhido pela graça.
6 Aur djab okar bhalaai dwaara aise bhail hai, tab ie na oelogke bhala kaam dwaara bhail hai. Parmeswar ke bhalaai to Parmeswar ke bhalaai hai.
6 E, se é pela graça, já não é mais pelas obras; se fosse, a graça já não seria graça.
7 Tab ka bhail? Israel ke djaatie tjaahe kausies karat raha Parmeswar se ek howe ke, tabbo na kar paais. Bakie oman se oe koetjh djane ke tjoenke apane se ek karies. Aur ekwan na maangat raha Jiesoe me bieswaas kare, ohie se oesab hardame auro thethar hoi gail.
7 Que dizer então? Israel não conseguiu aquilo que tanto buscava, mas os eleitos o obtiveram. Os demais foram endurecidos,
8 Okar poestak me to liekhal hai kie:
8 como está escrito: "Deus lhes deu um espírito de atordoamento, olhos para não ver e ouvidos para não ouvir, até o dia de hoje".
9 Parmeswar ke poestak me bhie liekhal hai kie raadja Daawied ose bolies raha:
9 E Davi diz: "Que a mesa deles se transforme em laço e armadilha, pedra de tropeço e retribuição para eles.
10 Aise kar deihe kie oelog koetjh na samadjh paawe. Aur oelogke bahoet doekh deiho djeme oelog sada ke lieje djhoekke tjale.”
10 Escurençam-se os seus olhos, para que não consigam ver, e suas costas fiquem encurvadas para sempre".
11 Ab ham poetjhiela kie: Ka, Israel ke djaatie aapan rasta par aisan gier gail hai kie oesab kabhie na oethke thara hoi paaiga? Na, tanko na. Bakie djab oelog na maangat raha bieswaas kare, tab Parmeswar aapan baat doesar djaatie log ke djana deis djeme oelog paap-boeraai me se batj djaai. Ie rakam se Israel logan doesar djaat ke dekhke bhie maangie okar baat soene aur batj djaai.
11 Novamente pergunto: Acaso tropeçaram para que ficassem caídos? De maneira nenhuma! Ao contrário, por causa da transgressão deles, veio salvação para os gentios, para provocar ciúme em Israel.
12 Aisane Israel log ke be-bieswaas doenia bhar khaat bahoet faida hoi gail hai. Oelog na maangat raha Jiesoe me bieswaas kare, ohie se Parmeswar ekwa djaatie log ke djaada bhalaai kare lagal. Tab djab Israel ke djaatie ose poera taur se ek hoi djaaiga, tab oelogke bieswaas doenia bhar ke ketana auro faida hoiga!
12 Mas se a transgressão deles significa riqueza para o mundo, e o seu fracasso, riqueza para os gentios, quanto mais significará a sua plenitude!
13 Ham ie tjietthie liekhiela toelog khaatien djaun Israel ke djaatie na hai. Parmeswar to hamme gair djaatie log ke lage pathaais hai khoes khabar Kriest ke biese me bataawe ke. Aur ham aapan kaam bahoet auro khoesiaalie me kartie
13 Estou falando a vocês, gentios. Visto que sou apóstolo para os gentios, exalto o meu ministério,
14 djab ham koetjh kar saktie kie hamaar djaatie toelogke dekhke bieswaas karie. Tab oelog me se koetjh djane bhie batj djaaiga.
14 na esperança de que de alguma forma possa provocar ciúme em meu próprio povo e salvar alguns deles.
15 Djab Parmeswar aapan haath bator leis aapan djaatie ke bhalaai kare khaatien, tab oe soeroe karies doenia ke ekwan djaatie ke aapan sanghatia banaawe ke. Tab ketana biesaal rahiega djab oe Israel djaatie log ke lautke apana leiga! Tab oe tem par aisan khoesiaalie rahiega djaise maral manai logan djie oethaawal gail hai!
15 Pois se a rejeição deles é a reconciliação do mundo, o que será a sua aceitação, senão vida dentre os mortos?
16 Djab khet ke pahiela phal Parmeswar khaatien alag karal gail hai, tab khet bhar ke phal okar hai. Aur djab per ke sor Parmeswar khaatien tjaharaawal hai, tab per ekdam se okar hai.
16 Se é santa a parte da massa que é oferecida como primeiros frutos, toda a massa também o é; se a raiz é santa, os ramos também o serão.
17 Israel ke djaatie djaise ekgo bowal djaitoen ke per hai, aur toelog djaise djangalie ke per baate. Ek dien Parmeswar bowal per me se koetjh daarhie kaatke niekaar leis, tab toelogke opar entar karies. Ab toelog bowal per ke attjha sor me se haria hai.
17 Se alguns ramos foram cortados, e você, sendo oliveira brava, foi enxertado entre os outros e agora participa da seiva que vem da raiz da oliveira,
18 Bakie toelogke na tjaahie apane ke barwargie kare ke. Toelog to khaalie entar karal waala daarhie baate. Jaad kariehe kie daarhie sor ke na barhaawe hai, bakie sor daarhie ke.
18 não se glorie contra esses ramos. Se o fizer, saiba que não é você quem sustenta a raiz, mas a raiz a você.
19 Saait toelog me se koi boliega kie: „Oe daarhie kaatal gail hamaar khaatien djagaha banaawe ke.”
19 Então você dirá: "Os ramos foram cortados, para que eu fosse enxertado".
20 Ha, ie baat satj hai, bakie na bhoelaai dja kie oelog hataawal gail hai aapan be-bieswaas dwaara. Aur toelog hoewa rahiehe djab talak toelog Parmeswar ke baat me bieswaas kariehe. Apane ke oesabse barka na maan, bakie batjaaike rahiehe.
20 Está certo. Eles, porém, foram cortados devido à incredulidade, e você permanece pela fé. Não se orgulhe, mas tema.
21 Parmeswar pahiela daarhie kaatke niekaar deis hai. Aur djab toelog aapan bieswaas tjhor deihe djaise Israel log karies hai, tab oe tohoelogke bhie na batjaaiga.
21 Pois se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará você.
22 Jaad kariehe kie Parmeswar manai log ke na khaalie bhalaai kare hai, bakie bhie sadja dewe hai. Dje na maange hai baat soene, oe sadja paaiga. Bakie djab toelog Parmeswar ke oeppar bharosa karat rahiehe, tab oe toelogke bhalaai kariega. Aur djab toelog aise na kariehe tab oe toelogke doer hataai deiga.
22 Portanto, considere a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, mas bondade para com você, desde que permaneça na bondade dele. De outra forma, você também será cortado.
23 Bakie djab Israel ke djaatie soeroe kariega Jiesoe me bieswaas kare ke, tab Parmeswar ohoelogke entar kariega. Oke to saktie hai ie kaam kare ke.
23 E quanto a eles, se não continuarem na incredulidade, serão enxertados, pois Deus é capaz de enxertá-los outra vez.
24 Parmeswar toelogke djangalie per ke daarhie ghat bowal djaitoen ke per par entar karies hai. Tab oe ketana auro attjha se Israel logan ke ohie per par entar kar sakiega.
24 Afinal de contas, se você foi cortado de uma oliveira brava por natureza e, de maneira antinatural, foi enxertado numa oliveira cultivada, quanto mais serão enxertados os ramos naturais em sua própria oliveira?
25 Bhaai-bahien logan, ham na maangiela kie toelog aapan rakam se sotj-bietjaar kariehe. Ohie se ham Parmeswar ke tjhiepal baat bataabe. Israel ke djaatie khaalie thora dien khaatien na maangiega bieswaas kare, djab talak doesar djaatie me se sab tjoenal waalan Parmeswar ke raadj me bhiettar na djaai.
25 Irmãos, não quero que ignorem este mistério, para que não se tornem presunçosos: Israel experimentou um endurecimento em parte, até que chegasse a plenitude dos gentios.
26 Tab sab Israel ke djaatie log bhie batj djaaiga. Aisahie to Parmeswar ke poestak me liekhal hai kie:
26 E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: "Virá de Sião o redentor que desviará de Jacó a impiedade.
27 Ham oelogse baat-tjiet karlie kie ham oelogke paap ekdam se mietaai debe.”
27 E esta é a minha aliança com eles quando eu remover os seus pecados".
28 Oelog Parmeswar ke khoes khabar na maangat raha soene, ohie se oesab okar doesman hoi gail. Aisane ekwan djaatie ke mauka mielal okar sanghatian howe khaat. Tabbo Israel log abbe talak Parmeswar ke sab se pjaara djaatie hai. Oe to oelogke baap-daada log ke kaaran se oesabke apane khaatien tjoenies hai.
28 Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vocês; mas quanto à eleição, são amados por causa dos patriarcas,
29 Aur Parmeswar kabhie na koi ke bhalaai karke kie to tjoenke pasta hai.
29 pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 Toelog pahiele be-bieswaasie ghat bhie thetharai karat rahiele. Bakie djab Israel ke djaatie Parmeswar ke baat na maangat raha soene, tab oe toelogke daaja kare lagal.
30 Assim como vocês, que antes eram desobedientes a Deus mas agora receberam misericórdia, graças à desobediência deles,
31 Oelogke ab ke tem ke thetharai dwaara Parmeswar toelogke daaja karies hai, djeme oe oesabke bhie daaja kare.
31 assim também agora eles se tornaram desobedientes, a fim de que também recebam agora misericórdia, graças à misericórdia de Deus para com vocês.
32 Ekko djaatie na maangat raha Parmeswar ke baat soene, ohie se sab kasoerwaar hai. Ie rakam se oe daaja karke sab koi ke tjhama kar sakiega.
32 Pois Deus colocou todos sob a desobediência, para exercer misericórdia para com todos.
33 Parmeswar hamlogke etana bhalaai kare hai! Oke sab gjaan hai aur har ek tjiedj poera taur se djaane hai. Koi na samadjh sake hai kie oe kaise faisala kare hai, aur koi na okar sotj-bietjaar samadjh paawe hai.
33 Ó profundidade da riqueza da sabedoria e do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e inescrutáveis os seus caminhos!
34 Aisane okar poestak me liekhal hai kie:
34 "Quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi seu conselheiro? "
35 Koi na bol sake hai kie: ‘Ham Parmeswar ke koetjh deilie hai, ohie se ab oke tjaahie hamme koetjh lautaare ke.’ ”
35 "Quem primeiro lhe deu, para que ele o recompense? "
36 Parmeswar sab koetjh banaais hai, sab tjiedj okare dwaara barhe hai, aur sab tjiedj okare khaatien oetpan bhail hai. Aaw hamlog mielke sada ke lieje oke maahaan maanie dja! Aisahie to hai.
36 Pois dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.