Mateus 7

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Doesare ke oeppar faisala na kariehe, tab tor faisala bhie na hoiga.
1 Não julgueis, para que não sejais julgados,
2 Djaise toe doesare ke tauliehe aur napiehe, oisane toe taulal aur naapal djaihe.
2 porque com o juízo com que julgardes sereis julgados, e com a medida com que tiverdes medido vos hão de medir a vós.
3 Toe doesare ke aakhie me ke phaitj dekh lewe hai djaun tjhota galtie hai, bakie aapan aakhie me ke laathie ke na dekh paawe hai.
3 E por que reparas tu no argueiro que
4 Djab tor aakhie me ek laathie hai, tab kaise toe aapan bhaai se bol sake hai kie: ‘Laaw ham tor aakhie me ke phaitj niekaar dei’?
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?
5 Are, dhokhaabaadj log! Pahiele aapan laathie ke niekaar de, tab toe thiek se dekh paihe okar aakhie ke phaitj ke niekaare ke.
5 Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho e, então, cuidarás em tirar o argueiro do olho do teu irmão.
6 Pawietr tjiedj koettan ke na deihe, aur aapan nag aur gahana soewar log ke na de, nahie to oesab gor se katjarke aur ghoemke toke tjier-phaar dhaarie.
6 Não deis aos cães as coisas santas, nem deiteis aos porcos as vossas pérolas; para que não as pisem e, voltando-se, vos despedacem.
7 Praatna kar, tab toke mielie. Khodj, tab toe paihe. Aur khoet-khoetaaw, tab tor khaat kholal djaaiga.
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á.
8 Dje praatna karat rahie, oke mieliega. Dje khodjat rahie, oe paaiga. Aur dje khoet-khoetaawat rahie, okar khaat kholal djaaiga.
8 Porque aquele que pede recebe; e o que busca encontra; e, ao que bate, se abre.
9 Djab tor larka tose bret maangie tab toe oke thoro ieta deihe?
9 E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?
10 Aur djab oe matjharie maangie tab toe oke thoro saap deihe?
10 E, pedindo-lhe peixe, lhe dará uma serpente?
11 Manai logan kharaab hai aur tabbo aapan larkan ke attjha tjiedj djaane hai dewe. Bakie tor swarag ke Pieta poera hai. Tab djab koi ose koetjh praatna karke maange hai tab oe ketana djaada attjha tjiedj deiga!
11 Se, vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas coisas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que
12 Djaise toe maange hai kie manai log tor sanghe rahe, oisane toe oesabke sanghe rahoe. Ie Mosas ke aur bhie Parmeswar ke doesar sanesia log ke baat tjhota roep me hai.”
12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas.
13 — ausente —
13 Entrai pela porta estreita, porque larga
14 — ausente —
14 E porque estreita
15 Naklie sanesia log se batjaaike rahiehe. Oesab djaise ek bhola-bhaala bhera dekha hai, bakie sattje me djaise ek bara khatarnaak djanaawar hai.
15 Acautelai-vos, porém, dos falsos profetas, que vêm até vós vestidos como ovelhas, mas interiormente são lobos devoradores.
16 Ek per aapan phal se pahietjaanal dja hai, oisane toelog naklie sanesia log ke oesabke tjaal-tjalan se pahietjaan paihe. Toe ek kaata ke per me se thoro aam kie to amroed toer sake hai?
16 Por seus frutos os conhecereis.
17 Aisane ek attjha per attjha phal dewe hai aur ek kharaab per kharaab phal.
17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos, e toda árvore má produz frutos maus.
18 Ekgo barhia per kharaab phal na dei sake hai, aur ek kharaab per barhia phal na dei sake hai.
18 Não pode a árvore boa dar maus frutos, nem a árvore má dar frutos bons.
19 Har ek per djaun barhia phal na dewe hai, oe kaatke aagie me djaraai dewal djaaiga.
19 Toda árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo.
20 Aisane toelog sanesia log ke tjaal-tjalan se pahietjaan djaihe kie oesab Parmeswar ke baat satj bataawe hai kie na.
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 Tjaahe dher manai log hamme Prabhoe bolaawe hai, tabbo na sab koi Parmeswar ke raadj me djaaiga. Khaalie dje hamaar swarag ke Pieta ke man waala kare hai, oe Parmeswar ke raadj me bhiettar djaai sake hai.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no Reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que
22 Oe dien djab sab koi ke faisala karal djaaiga, tab dher log hamse boliega kie: ‘He Prabhoe, hamlog tor naam se sanesa pathailie. Aur hamlog tor naam se to bhoet log ke niekarlie aur atjambho kaam karlie.’
22 Muitos me dirão naquele Dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? E, em teu nome, não expulsamos demônios? E, em teu nome, não fizemos muitas maravilhas?
23 Bakie ham oelogse kholke bol deb kie: ‘Toelog hamaar sanesia na rahiele. Toelog khaalie aapan man waala karle. Hamaar lage se tjal dja!’
23 E, então, lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade.
24 Har ek djaun hamaar baat soenke kare hai, oe samadjhdaar hai djaise ek manai djaun aapan ghar ek barka patthar par banaais.
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha.
25 Tab barkha djor se barse lagal aur nadie tjahar gail aur hauwa kaske tjale lagal. Bakie oe ghar to patthar par banaawal raha, ohie se oe na gieral.
25 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e não caiu, porque estava edificada sobre a rocha.
26 Bakie djab koi hamaar baat khaalie soene hai aur na kare hai, tab oe bhoettjar hai djaise ek manai djaun aapan ghar santie par banaais.
26 E aquele que ouve estas minhas palavras e as não cumpre, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 Tab barkha djor se barsal aur nadie tjahar gail aur hauwa kaske tjale lagal. Aur oe ghar gierke ekdam se naas hoi gail.”
27 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
28 Djab Jiesoe ie sab baat partjaar kar tjoekal raha tab manai log ie baat soenke bahoet atjambho bhail.
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, a multidão se admirou da sua doutrina,
29 Oe to na dharam ke parhal waalan ghat siekhaawat raha, bakie Parmeswar ke hoekoem se.
29 porquanto os ensinava com autoridade e não como os escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.