Mateus 21

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Djab oelog Jeroesaalem ke nagietj aai gail tab oesab Betfaage lage pahoetjal. Oe gaaw Djaitoen pahaar se doer na hai. Tab Jiesoe aapan tjela log me se doeigo ke tjoenke bolies kie:
1 Aproximavam-se de Jerusalém. Quando chegaram a Betfagé, perto do monte das Oliveiras, Jesus enviou dois de seus discípulos,
2 „Oe gaaw me dja djaun tor aage hai. Tab toelog toerant hoewa par ek gadahie ke baanhal paihe, aur okar battja hoewa bhie hai. Oke kholke hamaar paas laihe.
2 dizendo-lhes: Ide à aldeia que está defronte. Encontrareis logo uma jumenta amarrada e com ela seu jumentinho. Desamarrai-os e trazei-mos.
3 Aur djab koi koetjh poetjhie, tab bol deihe: ‘Prabhoe ke eke kaam hai aur oe abbe pathaai dei.’ ”
3 Se alguém vos disser qualquer coisa, respondei-lhe que o Senhor necessita deles e que ele sem demora os devolverá.
4 Ie sab tjiedj dwaara Parmeswar ke sanesia Sakaaria ke baat poera bhail. Oe bolies raha kie:
4 Assim, neste acontecimento, cumpria-se o oráculo do profeta:
5 „Sion ke aurat log se bataai de kie:
5 Dizei à filha de Sião: Eis que teu rei vem a ti, cheio de doçura, montado numa jumenta, num jumentinho, filho da que leva o jugo {Zc 9,9}.
6 Oe doei tjela log djaaike karies djaise Jiesoe bolies raha.
6 Os discípulos foram e executaram a ordem de Jesus.
7 Oesab gadahie aur battja ke Jiesoe ke paas legail aur aapan kapra okar oeppar dharies aur Jiesoe opar baithal.
7 Trouxeram a jumenta e o jumentinho, cobriram-nos com seus mantos e fizeram-no montar.
8 Tab Jiesoe ke aadar kare khaatien dher manai log aapan kapra rasta par bietjhaawe lagal. Doesar log per ke daarhie kaat-kaatke bhie rasta par bietjhaai deis.
8 Então a multidão estendia os mantos pelo caminho, cortava ramos de árvores e espalhava-os pela estrada.
9 Aur djaun log okar aage aur paatjhe tjalat raha, oesab tjiellaaike bolies kie: „Daawied ke Aulaad! Hamlog tor aadar kariela! Oe soekhie hai aur Prabhoe ke naam se aawe hai! Hamlog swarag talak okar aadar kariela!”
9 E toda aquela multidão, que o precedia e que o seguia, clamava: Hosana ao filho de Davi! Bendito seja aquele que vem em nome do Senhor! Hosana no mais alto dos céus!
10 Djab Jiesoe Jeroesaalem me bhiettar gail tab sahar bhar me haltjal-matj gail. Aur manai log poetjhe lagal: „Ie ke hai?”
10 Quando ele entrou em Jerusalém, alvoroçou-se toda a cidade, perguntando: Quem é este?
11 Tab djhoend bolies: „Ie Parmeswar ke sanesia Jiesoe hai. Oe Gaalielea ke diehaat Naasaaret sahar me ke hai.”
11 A multidão respondia: É Jesus, o profeta de Nazaré da Galiléia.
12 Jiesoe Parmeswar ke mahal ke angana me gail. Tab oe sab kiene-betje waalan ke lakhetke baahar karies. Oe paisa toeraawe waala log ke tafra oeloet deis aur kaboettar betje waalan ke koersie bhie. Aur oesabse bolies:
12 Jesus entrou no templo e expulsou dali todos aqueles que se entregavam ao comércio. Derrubou as mesas dos cambistas e os bancos dos negociantes de pombas,
13 „Parmeswar liekhwaais hai kie:
13 e disse-lhes: Está escrito: Minha casa é uma casa de oração {Is 56,7}, mas vós fizestes dela um covil de ladrões {Jr 7,11}!
14 Hoewa par koetjh andha aur loendj manai log Jiesoe ke paas aail aur oe sab ke attjha kar deis.
14 Os cegos e os coxos vieram a ele no templo e ele os curou,
15 Bakie barka agwa log aur dharam ke parhal log djab ie atjambho kaam dekhies aur djab soenies kaise larkan Parmeswar ke mahal ke angana me tjiellaaike bole hai kie: „Daawied ke Aulaad! Hamlog tor aadar kariela!”, tab oesab goessaai gail.
15 com grande indignação dos príncipes dos sacerdotes e dos escribas que assistiam a seus milagres e ouviam os meninos gritar no templo: Hosana ao filho de Davi!
16 Oesab Jiesoe se bolies kie: „Toe na soene hai kie larkan ka bole hai?” Tab oe bolies: „Ha, ham soeniela. Bakie toelog Parmeswar ke poestak me na parhle hai kie: ‘Aap tjhota larkan aur doedh pieje waalan ke moeh se aapan aadar karwaawe hai?’ ”
16 Disseram-lhe eles: Ouves o que dizem eles? Perfeitamente, respondeu-lhes Jesus. Nunca lestes estas palavras: Da boca dos meninos e das crianças de peito tirastes o vosso louvor {Sl 8,3}?
17 Tab oe oesabke tjhorke tjal gail. Oe Betaania gaaw me gail raat bhar rahe khaatien.
17 Depois os deixou e saiu da cidade para hospedar-se em Betânia.
18 Sabere sabere djab Jiesoe phien se Jeroesaalem sahar djaat raha, tab oke bhoekh lagal.
18 De manhã, voltando à cidade, teve fome.
19 Tab oe daam ke kienaare ekgo adjier ke per dekhies aur okar lage gail. Bakie oman khaalie patta raha. Tab oe ose bolies: „Aadj se toe kabhie na ek phal deihe.” Aur per toerant djhoeraai gail.
19 Vendo uma figueira à beira do caminho, aproximou-se dela, mas só achou nela folhas; e disse-lhe: Jamais nasça fruto de ti!
20 Tab tjela log ie dekhke bahoet atjambho bhail aur poetjhies: „Kaise per toerant djhoeraai gail?” Tab oe bolies:
20 E imediatamente a figueira secou. À vista disto, os discípulos ficaram estupefatos e disseram: Como ficou seca num instante a figueira?!
21 „Ham toelogse satj boliela kie djab toelogke bieswaas hai aur toelogke doebdha na hai, tab toelog na khaalie kariehe djaun ie per se bhail hai, bakie toelog hoewa ke pahaar se bol sakiehe: ‘Oeth aur samoendar me gier dja!’ aur aisane hoiga.
21 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos declaro que, se tiverdes fé e não hesitardes, não só fareis o que foi feito a esta figueira, mas ainda se disserdes a esta montanha: Levanta-te daí e atira-te ao mar, isso se fará...
22 Aur tjaahe djaun tjiedj toelog bieswaas karke praatna me Parmeswar se mangiehe, oe toelogke mieliega.”
22 Tudo o que pedirdes com fé na oração, vós o alcançareis.
23 Tab Jiesoe phien se Parmeswar ke mahal ke angana me gail aur hoewa par siekhaawe lagal. Tab barka agwa log aur djaatie ke barkwan okar paas aaike poetjhies kie: „Toe ie sab tjiedj kekar hoekoem se kare aur siekhaawe hai? Tose ke bolies hai aise kare ke?”
23 Dirigiu-se Jesus ao templo. E, enquanto ensinava, os príncipes dos sacerdotes e os anciãos do povo aproximaram-se e perguntaram-lhe: Com que direito fazes isso? Quem te deu esta autoridade?
24 Tab oe bolies: „Pahiele ham ek baat poetjhab. Djab toelog hamke djabaab deihe tab ham toelogse bhie bataab kie ham ie sab tjiedj kekar hoekoem se kariela.
24 Respondeu-lhes Jesus: Eu vos proporei também uma questão. Se responderdes, eu vos direi com que direito o faço.
25 Ke Johaanas dopoe kare waala ke hoekoem deis raha manai logan ke dopoe kare ke? Oke Parmeswar hoekoem deis raha kie manai logan?” Tab agwa aur doesar barkwan apane me sallaah karke bolies: „Djab hamlog bolab: ‘Oke Parmeswar hoekoem deis raha,’ tab oe boliega: ‘Tab toelog kaahe ke Johaanas ke baat na bieswaas karle hai?’
25 Donde procedia o batismo de João: do céu ou dos homens? Ora, eles raciocinavam entre si: Se respondermos: Do céu, ele nos dirá: Por que não crestes nele?
26 Bakie djab hamlog bolab: ‘Oke manai logan ie hoekoem deis raha,’ tab djhoend hamlogke oeppar goessaai djaaiga. Sab koi to bieswaas kare hai kie Johaanas ekgo Parmeswar ke sanesia raha.”
26 E se dissermos: Dos homens, é de temer-se a multidão, porque todo o mundo considera João como profeta.
27 Tab oesab Jiesoe se bolies kie: „Hamlog na djaaniela kie ke oke hoekoem deis raha.” Tab oe bolies: „Tab ham toelogse bhie na bataab kekar hoekoem se ham ie sab kaam kariela.”
27 Responderam a Jesus: Não sabemos. Pois eu tampouco vos digo, retorquiu Jesus, com que direito faço estas coisas.
28 Tab Jiesoe kahe lagal kie: „Ek aadmie ke doei beta raha. Ek dien oe gail barkwa ke paas aur bolies: ‘Beta, aadj toe dja agoer ke khet me kaam kar.’
28 Que vos parece? Um homem tinha dois filhos. Dirigindo-se ao primeiro, disse-lhe: - Meu filho, vai trabalhar hoje na vinha.
29 Tab oe bolies: ‘Ha baap’. Bakie oe na gail.
29 Respondeu ele: - Não quero. Mas, em seguida, tocado de arrependimento, foi.
30 Tab baap gail doesarkwa ke paas aur ohoese ehie baat bolies. Tab ie waala bolies: ‘Na, ham na djaab.’ Bakie ekare baad pastaaike tabbo gail kaam kare.”
30 Dirigindo-se depois ao outro, disse-lhe a mesma coisa. O filho respondeu: - Sim, pai! Mas não foi.
31 Aur Jiesoe dharam ke barkwan se poetjhies: „Toelog ka sotje hai, ie doeno me se ke aapan baap ke baat maanies?” Tab oesab bolies: „Doesarkwa.” Tab oe bolies: „Ham toelogse satj boliela kie baimaan djoetie ke paisa bharwaawe waalan aur tjhatjhoendar logan toelogse auro sahadj Parmeswar ke raadj me bhiettar djaai sakiega.
31 Qual dos dois fez a vontade do pai? O primeiro, responderam-lhe. E Jesus disse-lhes: Em verdade vos digo: os publicanos e as meretrizes vos precedem no Reino de Deus!
32 Johaanas siekhaais kie toelogke kaise tjaahie Parmeswar ke aage rahe ke, tabbo toelog okar baat na manle. Bakie baimaanie waalan aur tjhatjhoendar logan okar baat bieswaas karies. Tabbo toelog ie dekhke aapan boeraai na pastaile aur okar baat na manle.
32 João veio a vós no caminho da justiça e não crestes nele. Os publicanos, porém, e as prostitutas creram nele. E vós, vendo isto, nem fostes tocados de arrependimento para crerdes nele.
33 Ek doesar matlab ke kaahaanie soen. Ekgo djamiendaar raha. Oe ekgo khet tajaar karies aur agoer ke per bois. Tab oe khet ke gherke djamien me ekgo petie banaais oman agoer gor se katjare khaatien. Aur oe ek oetja dardja banaais djaaha se tjaaro or dekhaat raha. Tab oe aapan khet ek doesare ke bhaara karke par-des tjal gail.
33 Ouvi outra parábola: havia um pai de família que plantou uma vinha. Cercou-a com uma sebe, cavou um lagar e edificou uma torre. E, tendo-a arrendado a lavradores, deixou o país.
34 Tab djab tem aail phal toere ke, tab oe aapan goelaam log ke hoewa pathaais aapan hiessa lewe khaatien.
34 Vindo o tempo da colheita, enviou seus servos aos lavradores para recolher o produto de sua vinha.
35 Bakie khetiar log oesabke pakarke pieties, doesar ke maar dhaaries aur tiesara ke patthar bieg-biegke maar dhaaries.
35 Mas os lavradores agarraram os servos, feriram um, mataram outro e apedrejaram o terceiro.
36 Tab djamiendaar auro goelaam log ke pathaais. Bakie khetiar log iesabse oisane karies.
36 Enviou outros servos em maior número que os primeiros, e fizeram-lhes o mesmo.
37 Tab ant me oe aapan beta ke pathaais. Oe sotjies: ‘Oelog oke koetjh na kariega.’
37 Enfim, enviou seu próprio filho, dizendo: Hão de respeitar meu filho.
38 Bakie khetiar log djab djamiendaar ke beta ke aawat dekhies, tab apane me sallaah kar leis kie: ‘Ie hakdaar hai! Aaw hamlog eke bhie maar dhaarie. Tab ekar sab hak hamlogke hoi djaaiga!’
38 Os lavradores, porém, vendo o filho, disseram uns aos outros: Eis o herdeiro! Matemo-lo e teremos a sua herança!
39 Aur oesab oke pakarke khet ke bahare karke maar dhaaries.”
39 Lançaram-lhe as mãos, conduziram-no para fora da vinha e o assassinaram.
40 Aur Jiesoe poetjhies: „Djamiendaar aaike khetiar log se ka kariega?”
40 Pois bem: quando voltar o senhor da vinha, que fará ele àqueles lavradores?
41 Tab manai log bolies: „Oe aaike ie niemakharaam log ke djaan se marwaai dhaarie aur khet doesare ke bhaara kar deiga dje oke okar hiessa phal tem par deiga.”
41 Responderam-lhe: Mandará matar sem piedade aqueles miseráveis e arrendará sua vinha a outros lavradores que lhe pagarão o produto em seu tempo.
42 — ausente —
42 Jesus acrescentou: Nunca lestes nas Escrituras: A pedra rejeitada pelos construtores tornou-se a pedra angular; isto é obra do Senhor, e é admirável aos nossos olhos {Sl 117,22}?
43 — ausente —
43 Por isso vos digo: ser-vos-á tirado o Reino de Deus, e será dado a um povo que produzirá os frutos dele.
44 — ausente —
44 {Aquele que tropeçar nesta pedra, far-se-á em pedaços; e aquele sobre quem ela cair será esmagado.}
45 Tab barka agwan aur Fariesie log ie kaahaanie soenke samadjh gail kie Jiesoe oelogke biese me batiaat raha.
45 Ouvindo isto, os príncipes dos sacerdotes e os fariseus compreenderam que era deles que Jesus falava.
46 Oesab maangat raha oke pakare, bakie djhoend ke deraat raha. Manai log oke to Parmeswar ke sanesia ghat maanat raha.
46 E procuravam prendê-lo; mas temeram o povo, que o tinha por um profeta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.