Mateus 21

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Djab oelog Jeroesaalem ke nagietj aai gail tab oesab Betfaage lage pahoetjal. Oe gaaw Djaitoen pahaar se doer na hai. Tab Jiesoe aapan tjela log me se doeigo ke tjoenke bolies kie:
1 E, quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé, ao monte das Oliveiras, enviou, então, Jesus dois discípulos, dizendo-lhes:
2 „Oe gaaw me dja djaun tor aage hai. Tab toelog toerant hoewa par ek gadahie ke baanhal paihe, aur okar battja hoewa bhie hai. Oke kholke hamaar paas laihe.
2 Ide à aldeia que
3 Aur djab koi koetjh poetjhie, tab bol deihe: ‘Prabhoe ke eke kaam hai aur oe abbe pathaai dei.’ ”
3 E, se alguém vos disser alguma
4 Ie sab tjiedj dwaara Parmeswar ke sanesia Sakaaria ke baat poera bhail. Oe bolies raha kie:
4 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta, que diz:
5 „Sion ke aurat log se bataai de kie:
5 Dizei à filha de Sião: Eis que o teu Rei aí te vem, humilde e assentado sobre uma jumenta e sobre um jumentinho, filho de animal de carga.
6 Oe doei tjela log djaaike karies djaise Jiesoe bolies raha.
6 E, indo os discípulos e fazendo como Jesus lhes ordenara,
7 Oesab gadahie aur battja ke Jiesoe ke paas legail aur aapan kapra okar oeppar dharies aur Jiesoe opar baithal.
7 trouxeram a jumenta e o jumentinho, e sobre eles puseram as suas vestes, e fizeram-no assentar em cima.
8 Tab Jiesoe ke aadar kare khaatien dher manai log aapan kapra rasta par bietjhaawe lagal. Doesar log per ke daarhie kaat-kaatke bhie rasta par bietjhaai deis.
8 E muitíssima gente estendia as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos de árvores e os espalhavam pelo caminho.
9 Aur djaun log okar aage aur paatjhe tjalat raha, oesab tjiellaaike bolies kie: „Daawied ke Aulaad! Hamlog tor aadar kariela! Oe soekhie hai aur Prabhoe ke naam se aawe hai! Hamlog swarag talak okar aadar kariela!”
9 E as multidões, tanto as que iam adiante como as que o seguiam, clamavam, dizendo: Hosana ao Filho de Davi! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!
10 Djab Jiesoe Jeroesaalem me bhiettar gail tab sahar bhar me haltjal-matj gail. Aur manai log poetjhe lagal: „Ie ke hai?”
10 E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?
11 Tab djhoend bolies: „Ie Parmeswar ke sanesia Jiesoe hai. Oe Gaalielea ke diehaat Naasaaret sahar me ke hai.”
11 E a multidão dizia: Este é Jesus, o Profeta de Nazaré da Galileia.
12 Jiesoe Parmeswar ke mahal ke angana me gail. Tab oe sab kiene-betje waalan ke lakhetke baahar karies. Oe paisa toeraawe waala log ke tafra oeloet deis aur kaboettar betje waalan ke koersie bhie. Aur oesabse bolies:
12 E entrou Jesus no templo de Deus, e expulsou todos os que vendiam e compravam no templo, e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
13 „Parmeswar liekhwaais hai kie:
13 E disse-lhes: Está escrito: A minha casa será chamada casa de oração. Mas vós a tendes convertido em covil de ladrões.
14 Hoewa par koetjh andha aur loendj manai log Jiesoe ke paas aail aur oe sab ke attjha kar deis.
14 E foram ter com ele ao templo cegos e coxos, e curou-os.
15 Bakie barka agwa log aur dharam ke parhal log djab ie atjambho kaam dekhies aur djab soenies kaise larkan Parmeswar ke mahal ke angana me tjiellaaike bole hai kie: „Daawied ke Aulaad! Hamlog tor aadar kariela!”, tab oesab goessaai gail.
15 Vendo, então, os principais dos sacerdotes e os escribas as maravilhas que fazia e os meninos clamando no templo: Hosana ao Filho de Davi, indignaram-se
16 Oesab Jiesoe se bolies kie: „Toe na soene hai kie larkan ka bole hai?” Tab oe bolies: „Ha, ham soeniela. Bakie toelog Parmeswar ke poestak me na parhle hai kie: ‘Aap tjhota larkan aur doedh pieje waalan ke moeh se aapan aadar karwaawe hai?’ ”
16 e disseram-lhe: Ouves o que estes dizem? E Jesus lhes disse: Sim; nunca lestes: Pela boca dos meninos e das criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor?
17 Tab oe oesabke tjhorke tjal gail. Oe Betaania gaaw me gail raat bhar rahe khaatien.
17 E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia e ali passou a noite.
18 Sabere sabere djab Jiesoe phien se Jeroesaalem sahar djaat raha, tab oke bhoekh lagal.
18 E, de manhã, voltando para a cidade, teve fome.
19 Tab oe daam ke kienaare ekgo adjier ke per dekhies aur okar lage gail. Bakie oman khaalie patta raha. Tab oe ose bolies: „Aadj se toe kabhie na ek phal deihe.” Aur per toerant djhoeraai gail.
19 E, avistando uma figueira perto do caminho, dirigiu-se a ela e não achou nela senão folhas. E disse-lhe: Nunca mais nasça fruto de ti. E a figueira secou imediatamente.
20 Tab tjela log ie dekhke bahoet atjambho bhail aur poetjhies: „Kaise per toerant djhoeraai gail?” Tab oe bolies:
20 E os discípulos, vendo isso, maravilharam-se, dizendo: Como secou imediatamente a figueira?
21 „Ham toelogse satj boliela kie djab toelogke bieswaas hai aur toelogke doebdha na hai, tab toelog na khaalie kariehe djaun ie per se bhail hai, bakie toelog hoewa ke pahaar se bol sakiehe: ‘Oeth aur samoendar me gier dja!’ aur aisane hoiga.
21 Jesus, porém, respondendo, disse-lhes: Em verdade vos digo se tiverdes fé e não duvidardes, não só fareis o que foi feito à figueira, mas até, se a este monte disserdes: Ergue-te e precipita-te no mar,
22 Aur tjaahe djaun tjiedj toelog bieswaas karke praatna me Parmeswar se mangiehe, oe toelogke mieliega.”
22 E tudo o que pedirdes na oração, crendo,
23 Tab Jiesoe phien se Parmeswar ke mahal ke angana me gail aur hoewa par siekhaawe lagal. Tab barka agwa log aur djaatie ke barkwan okar paas aaike poetjhies kie: „Toe ie sab tjiedj kekar hoekoem se kare aur siekhaawe hai? Tose ke bolies hai aise kare ke?”
23 E, chegando ao templo, acercaram-se dele, estando já ensinando, os príncipes dos sacerdotes e os anciãos do povo, dizendo: Com que autoridade fazes isso? E quem te deu tal autoridade?
24 Tab oe bolies: „Pahiele ham ek baat poetjhab. Djab toelog hamke djabaab deihe tab ham toelogse bhie bataab kie ham ie sab tjiedj kekar hoekoem se kariela.
24 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Eu também vos perguntarei uma coisa; se ma disserdes, também eu vos direi com que autoridade faço isso.
25 Ke Johaanas dopoe kare waala ke hoekoem deis raha manai logan ke dopoe kare ke? Oke Parmeswar hoekoem deis raha kie manai logan?” Tab agwa aur doesar barkwan apane me sallaah karke bolies: „Djab hamlog bolab: ‘Oke Parmeswar hoekoem deis raha,’ tab oe boliega: ‘Tab toelog kaahe ke Johaanas ke baat na bieswaas karle hai?’
25 O batismo de João donde era? Do céu ou dos homens? E pensavam entre si, dizendo: Se dissermos: do céu, ele nos dirá: Então, por que não o crestes?
26 Bakie djab hamlog bolab: ‘Oke manai logan ie hoekoem deis raha,’ tab djhoend hamlogke oeppar goessaai djaaiga. Sab koi to bieswaas kare hai kie Johaanas ekgo Parmeswar ke sanesia raha.”
26 E, se dissermos: dos homens, tememos o povo, porque todos consideram João como profeta.
27 Tab oesab Jiesoe se bolies kie: „Hamlog na djaaniela kie ke oke hoekoem deis raha.” Tab oe bolies: „Tab ham toelogse bhie na bataab kekar hoekoem se ham ie sab kaam kariela.”
27 E, respondendo a Jesus, disseram: Não sabemos. Ele disse-lhes: Nem eu vos digo com que autoridade faço isso.
28 Tab Jiesoe kahe lagal kie: „Ek aadmie ke doei beta raha. Ek dien oe gail barkwa ke paas aur bolies: ‘Beta, aadj toe dja agoer ke khet me kaam kar.’
28 Mas que vos parece? Um homem tinha dois filhos e, dirigindo-se ao primeiro, disse: Filho, vai trabalhar hoje na minha vinha.
29 Tab oe bolies: ‘Ha baap’. Bakie oe na gail.
29 Ele, porém, respondendo, disse: Não quero. Mas, depois, arrependendo-se, foi.
30 Tab baap gail doesarkwa ke paas aur ohoese ehie baat bolies. Tab ie waala bolies: ‘Na, ham na djaab.’ Bakie ekare baad pastaaike tabbo gail kaam kare.”
30 E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu
31 Aur Jiesoe dharam ke barkwan se poetjhies: „Toelog ka sotje hai, ie doeno me se ke aapan baap ke baat maanies?” Tab oesab bolies: „Doesarkwa.” Tab oe bolies: „Ham toelogse satj boliela kie baimaan djoetie ke paisa bharwaawe waalan aur tjhatjhoendar logan toelogse auro sahadj Parmeswar ke raadj me bhiettar djaai sakiega.
31 Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram-lhe eles: O primeiro. Disse-lhes Jesus: Em verdade vos digo que os publicanos e as meretrizes entram adiante de vós no Reino de Deus.
32 Johaanas siekhaais kie toelogke kaise tjaahie Parmeswar ke aage rahe ke, tabbo toelog okar baat na manle. Bakie baimaanie waalan aur tjhatjhoendar logan okar baat bieswaas karies. Tabbo toelog ie dekhke aapan boeraai na pastaile aur okar baat na manle.
32 Porque João veio a vós no caminho de justiça, e não o crestes, mas os publicanos e as meretrizes o creram; vós, porém, vendo
33 Ek doesar matlab ke kaahaanie soen. Ekgo djamiendaar raha. Oe ekgo khet tajaar karies aur agoer ke per bois. Tab oe khet ke gherke djamien me ekgo petie banaais oman agoer gor se katjare khaatien. Aur oe ek oetja dardja banaais djaaha se tjaaro or dekhaat raha. Tab oe aapan khet ek doesare ke bhaara karke par-des tjal gail.
33 Ouvi, ainda, outra parábola: Houve um homem, pai de família, que plantou uma vinha, e circundou-a de um valado, e construiu nela
34 Tab djab tem aail phal toere ke, tab oe aapan goelaam log ke hoewa pathaais aapan hiessa lewe khaatien.
34 E, chegando o tempo dos frutos, enviou os seus servos aos lavradores, para receber os seus frutos.
35 Bakie khetiar log oesabke pakarke pieties, doesar ke maar dhaaries aur tiesara ke patthar bieg-biegke maar dhaaries.
35 E os lavradores, apoderando-se dos servos, feriram um, mataram outro e apedrejaram outro.
36 Tab djamiendaar auro goelaam log ke pathaais. Bakie khetiar log iesabse oisane karies.
36 Depois, enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo.
37 Tab ant me oe aapan beta ke pathaais. Oe sotjies: ‘Oelog oke koetjh na kariega.’
37 E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
38 Bakie khetiar log djab djamiendaar ke beta ke aawat dekhies, tab apane me sallaah kar leis kie: ‘Ie hakdaar hai! Aaw hamlog eke bhie maar dhaarie. Tab ekar sab hak hamlogke hoi djaaiga!’
38 Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança.
39 Aur oesab oke pakarke khet ke bahare karke maar dhaaries.”
39 E, lançando mão dele, o arrastaram para fora da vinha e
40 Aur Jiesoe poetjhies: „Djamiendaar aaike khetiar log se ka kariega?”
40 Quando, pois, vier o Senhor da vinha, que fará àqueles lavradores?
41 Tab manai log bolies: „Oe aaike ie niemakharaam log ke djaan se marwaai dhaarie aur khet doesare ke bhaara kar deiga dje oke okar hiessa phal tem par deiga.”
41 Dizem-lhe eles: Dará afrontosa morte aos maus e arrendará a vinha a outros lavradores, que, a seu tempo, lhe deem os frutos.
42 — ausente —
42 Diz-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta por cabeça do ângulo; pelo Senhor foi feito isso e é maravilhoso aos nossos olhos?
43 — ausente —
43 Portanto, eu vos digo que o Reino de Deus vos será tirado e será dado a uma nação que dê os seus frutos.
44 — ausente —
44 E quem cair sobre esta pedra despedaçar-se-á; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.
45 Tab barka agwan aur Fariesie log ie kaahaanie soenke samadjh gail kie Jiesoe oelogke biese me batiaat raha.
45 E os príncipes dos sacerdotes e os fariseus, ouvindo essas palavras, entenderam que falava deles;
46 Oesab maangat raha oke pakare, bakie djhoend ke deraat raha. Manai log oke to Parmeswar ke sanesia ghat maanat raha.
46 e, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.