Mateus 14
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC
1 Oe same par raadja Herodes soenies kie manai log Jiesoe ke baare me ka bole hai.
1 Por aquela mesma época, o tetrarca Herodes ouviu falar de Jesus.
2 Tab oe aapan kamkartan se bolies: „Oe aadmie djaroer Johaanas dopoe kare waala hai. Oe to maut me se djie oethal, ohie se oe etana atjambho kaam kare hai!”
2 E disse aos seus cortesãos: É João Batista que ressuscitou. É por isso que ele faz tantos milagres.
3 — ausente —
3 Com efeito, Herodes havia mandado prender e acorrentar João, e o tinha mandado meter na prisão por causa de Herodíades, esposa de seu irmão Filipe.
4 — ausente —
4 João lhe tinha dito: Não te é permitido tomá-la por mulher!
5 — ausente —
5 De boa mente o mandaria matar; temia, porém, o povo que considerava João um profeta.
6 Tab raadja Herodes ke djanam dien par Herodias ke betie nautaharie khaatien naatjat raha, aur naatj raadja ke bahoet attjha lagal.
6 Mas, na festa de aniversário de nascimento de Herodes, a filha de Herodíades dançou no meio dos convidados e agradou a Herodes.
7 Ohie se oe kasam khaaike larkie se bolies: „Toe tjaahe djaun tjiedj mangiehe, ham toke deb.”
7 Por isso, ele prometeu com juramento dar-lhe tudo o que lhe pedisse.
8 Tab oe larkie gail aapan maai se raai lewe. Tab okar maai ose bolies kie: „Dja bol: ‘Hamme ek paletie par Johaanas dopoe kare waala ke moerie de.’ ”
8 Por instigação de sua mãe, ela respondeu: Dá-me aqui, neste prato, a cabeça de João Batista.
9 Ie baat soenke raadja oedaas hoi gail. Bakie oe sab nautaharie ke aage kasam khaais raha.
9 O rei entristeceu-se, mas como havia jurado diante dos convidados, ordenou que lha dessem;
10 Tab oe djahal me Johaanas ke moerie katwaai deis.
10 e mandou decapitar João na sua prisão.
11 Tab oesab moerie ek paletie par laais aur larkie ke deis, aur oe ledjaaike aapan maai ke deis.
11 A cabeça foi trazida num prato e dada à moça, que a entregou à sua mãe.
12 Tab Johaanas ke tjela log lahaas ke ledjaaike okar mattie deis. Tab oesab gail Jiesoe se bataawe ka bhail raha.
12 Vieram, então, os discípulos de João transladar seu corpo, e o enterraram. Depois foram dar a notícia a Jesus.
13 Djab Jiesoe ie baat soenies tab oe ek bot me djaaike ek soen-saan djagaha me tjal gail thora der akel rahe khaatien. Bakie dher manai log djaan gail aur oelog sahar tjhorke samoendar ke kienaare kienaare okar paatjhe tjalal.
13 A essa notícia, Jesus partiu dali numa barca para se retirar a um lugar deserto, mas o povo soube e a multidão das cidades o seguiu a pé.
14 Tab djab Jiesoe bot me se nieksal tab oe dekhies kie ek djhoend manai hoewa par thara hai. Tab oke daaja lagal aur sab bemarian ke attjha kare lagal.
14 Quando desembarcou, vendo Jesus essa numerosa multidão, moveu-se de compaixão para ela e curou seus doentes.
15 Tab djab sandjha bhail tab okar tjela log aaike ose bolies: „Maastar djie, hia to ekko ghar na hai aur abbe andhiaar hoi djaai. Bestar hai kie toe manai log ke pathaai dei kie oesab gaaw me djaaike koetjh khaaik kien lewe.”
15 Caía a tarde. Agrupados em volta dele, os discípulos disseram-lhe: Este lugar é deserto e a hora é avançada. Despede esta gente para que vá comprar víveres na aldeia.
16 Bakie oe bolies: „Ielogke djaai ke na djaroerie hai. Oesabke toelog khaaik deihe.”
16 Jesus, porém, respondeu: Não é necessário: dai-lhe vós mesmos de comer.
17 Tab oesab bolies: „Hamlogke hia par khaalie paatj bret aur doei matjharie hai.”
17 Mas, disseram eles, nós não temos aqui mais que cinco pães e dois peixes. _
18 Tab oe bolies: „Sab hamaar paas laaw.”
18 Trazei-mos, disse-lhes ele.
19 Oe djhoend se bolies: „Sab koi ke tjaahie ghaas par baithe ke.” Tab oe paatj bret aur doei matjharie ke leike swarag ke or taakke Parmeswar ke dhanbaad deis. Tab oe bret ke toekkara toekkara toerke aapan tjela log ke deis baate khaatien.
19 Mandou, então, a multidão assentar-se na relva, tomou os cinco pães e os dois peixes e, elevando os olhos ao céu, abençoou-os. Partindo em seguida os pães, deu-os aos seus discípulos, que os distribuíram ao povo.
20 Aur sab koi pet bharke khaais. Aur oesabhan baara baskieta bhar batjal-koetjal batories.
20 Todos comeram e ficaram fartos, e, dos pedaços que sobraram, recolheram doze cestos cheios.
21 Aurat larkan tjhorke hoewa par lagbhag paatj hadjaar mardaana raha. Aur sab koi bhodjan karies raha.
21 Ora, os convivas foram aproximadamente cinco mil homens, sem contar as mulheres e crianças.
22 Tab Jiesoe aapan tjela log ke bot me baithaaike aage pathaai deis. Aur oe djhoend ke ghare pathaai deis.
22 Logo depois, Jesus obrigou seus discípulos a entrar na barca e a passar antes dele para a outra margem, enquanto ele despedia a multidão.
23 Tab oe pahaar par tjaharke gail praatna kare. Raat hoi gail raha aur oe akele raha.
23 Feito isso, subiu à montanha para orar na solidão. E, chegando a noite, estava lá sozinho.
24 Oe samai okar tjela log koetjh doer samoendar par pahoetj gail raha. Hoewa oelta hauwa tjalat raha aur barka halfa maarat raha.
24 Entretanto, já a boa distância da margem, a barca era agitada pelas ondas, pois o vento era contrário.
25 Tab tjaar badje saberaha Jiesoe oesabke paas paanie par tjalke aawat raha.
25 Pela quarta vigília da noite, Jesus veio a eles, caminhando sobre o mar.
26 Tab tjela log djab oke dekhies tab bahoet ghabaraai gail aur dar ke maare tjiellaai lagal: „Ek bhoet!”
26 Quando os discípulos o perceberam caminhando sobre as águas, ficaram com medo: É um fantasma! disseram eles, soltando gritos de terror.
27 Tab Jiesoe toerant oelogse bolies: „Hiemmat dhar! Ham baatie. Na dera.”
27 Mas Jesus logo lhes disse: Tranqüilizai-vos, sou eu. Não tenhais medo!
28 Tab Petras bolies: „Prabhoe djie, djab toe baate tab hamke hoekoem de paanie par tjalke tor paas aawe ke.”
28 Pedro tomou a palavra e falou: Senhor, se és tu, manda-me ir sobre as águas até junto de ti!
29 Tab Jiesoe bolies: „Aaw!” Aur Petras bot me se niekarke paanie par Jiesoe ke or tjale lagal.
29 Ele disse-lhe: Vem! Pedro saiu da barca e caminhava sobre as águas ao encontro de Jesus.
30 Bakie djab oe dekhies kie hauwa etana djor se tjale hai tab oe deraail aur ohie laage doebe lagal. Tab oe tjiellaaike bolies: „Prabhoe! Hamme batjaaw!”
30 Mas, redobrando a violência do vento, teve medo e, começando a afundar, gritou: Senhor, salva-me!
31 Tab Jiesoe toerant aapan haath barhaaike oke pakar leis aur bolies: „Kam-bieswaasie. Kaahe ke toe doebdha kare lagale?”
31 No mesmo instante, Jesus estendeu-lhe a mão, segurou-o e lhe disse: Homem de pouca fé, por que duvidaste?
32 Tab djab oelog bot me gail tab hauwa ekdam se dhiera hoi gail.
32 Apenas tinham subido para a barca, o vento cessou.
33 Tab sab tjela log Jiesoe ke aage aapan gaathie par gierke bole lagal kie: „Satj-moetj, toe Parmeswar ke Beta baate!”
33 Então aqueles que estavam na barca prostraram-se diante dele e disseram: Tu és verdadeiramente o Filho de Deus.
34 Djab oesab samoendar ke oepaar hoi gail tab Genesaaret ke diehaat me pahoetjal.
34 E, tendo atravessado, chegaram a Genesaré.
35 Tab djaise hoewa ke aadmie log Jiesoe ke pahietjaanies, taise tjaaro or sanesa pathaai deis. Tab manai log har ek ke djaun bahoet bemaar raha, oke okar paas laais.
35 As pessoas do lugar o reconheceram e mandaram anunciar por todos os arredores. Apresentaram-lhe, então, todos os doentes,
36 Oelog ose bientie karies kie bemarian okar kapra ke djhalarie khaalie tjhoei sake djeme oesab attjha howe. Aur dje dje oke tjhoeis, oesab batj gail.
36 rogando-lhe que ao menos deixasse tocar na orla de sua veste. E, todos aqueles que nele tocaram, foram curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.