Mateus 14
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARA
1 Oe same par raadja Herodes soenies kie manai log Jiesoe ke baare me ka bole hai.
1 Por aquele tempo, ouviu o tetrarca Herodes a fama de Jesus
2 Tab oe aapan kamkartan se bolies: „Oe aadmie djaroer Johaanas dopoe kare waala hai. Oe to maut me se djie oethal, ohie se oe etana atjambho kaam kare hai!”
2 e disse aos que o serviam: Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos, e, por isso, nele operam forças miraculosas.
3 — ausente —
3 Porque Herodes, havendo prendido e atado a João, o metera no cárcere, por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão;
4 — ausente —
4 pois João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 — ausente —
5 E, querendo matá-lo, temia o povo, porque o tinham como profeta.
6 Tab raadja Herodes ke djanam dien par Herodias ke betie nautaharie khaatien naatjat raha, aur naatj raadja ke bahoet attjha lagal.
6 Ora, tendo chegado o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante de todos e agradou a Herodes.
7 Ohie se oe kasam khaaike larkie se bolies: „Toe tjaahe djaun tjiedj mangiehe, ham toke deb.”
7 Pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe o que pedisse.
8 Tab oe larkie gail aapan maai se raai lewe. Tab okar maai ose bolies kie: „Dja bol: ‘Hamme ek paletie par Johaanas dopoe kare waala ke moerie de.’ ”
8 Então, ela, instigada por sua mãe, disse: Dá-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista.
9 Ie baat soenke raadja oedaas hoi gail. Bakie oe sab nautaharie ke aage kasam khaais raha.
9 Entristeceu-se o rei, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, determinou que lha dessem;
10 Tab oe djahal me Johaanas ke moerie katwaai deis.
10 e deu ordens e decapitou a João no cárcere.
11 Tab oesab moerie ek paletie par laais aur larkie ke deis, aur oe ledjaaike aapan maai ke deis.
11 Foi trazida a cabeça num prato e dada à jovem, que a levou a sua mãe.
12 Tab Johaanas ke tjela log lahaas ke ledjaaike okar mattie deis. Tab oesab gail Jiesoe se bataawe ka bhail raha.
12 Então, vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; depois, foram e o anunciaram a Jesus.
13 Djab Jiesoe ie baat soenies tab oe ek bot me djaaike ek soen-saan djagaha me tjal gail thora der akel rahe khaatien. Bakie dher manai log djaan gail aur oelog sahar tjhorke samoendar ke kienaare kienaare okar paatjhe tjalal.
13 Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um lugar deserto, à parte; sabendo-o as multidões, vieram das cidades seguindo-o por terra.
14 Tab djab Jiesoe bot me se nieksal tab oe dekhies kie ek djhoend manai hoewa par thara hai. Tab oke daaja lagal aur sab bemarian ke attjha kare lagal.
14 Desembarcando, viu Jesus uma grande multidão, compadeceu-se dela e curou os seus enfermos.
15 Tab djab sandjha bhail tab okar tjela log aaike ose bolies: „Maastar djie, hia to ekko ghar na hai aur abbe andhiaar hoi djaai. Bestar hai kie toe manai log ke pathaai dei kie oesab gaaw me djaaike koetjh khaaik kien lewe.”
15 Ao cair da tarde, vieram os discípulos a Jesus e lhe disseram: O lugar é deserto, e vai adiantada a hora; despede, pois, as multidões para que, indo pelas aldeias, comprem para si o que comer.
16 Bakie oe bolies: „Ielogke djaai ke na djaroerie hai. Oesabke toelog khaaik deihe.”
16 Jesus, porém, lhes disse: Não precisam retirar-se; dai-lhes, vós mesmos, de comer.
17 Tab oesab bolies: „Hamlogke hia par khaalie paatj bret aur doei matjharie hai.”
17 Mas eles responderam: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Tab oe bolies: „Sab hamaar paas laaw.”
18 Então, ele disse: Trazei-mos.
19 Oe djhoend se bolies: „Sab koi ke tjaahie ghaas par baithe ke.” Tab oe paatj bret aur doei matjharie ke leike swarag ke or taakke Parmeswar ke dhanbaad deis. Tab oe bret ke toekkara toekkara toerke aapan tjela log ke deis baate khaatien.
19 E, tendo mandado que a multidão se assentasse sobre a relva, tomando os cinco pães e os dois peixes, erguendo os olhos ao céu, os abençoou. Depois, tendo partido os pães, deu-os aos discípulos, e estes, às multidões.
20 Aur sab koi pet bharke khaais. Aur oesabhan baara baskieta bhar batjal-koetjal batories.
20 Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobejaram recolheram ainda doze cestos cheios.
21 Aurat larkan tjhorke hoewa par lagbhag paatj hadjaar mardaana raha. Aur sab koi bhodjan karies raha.
21 E os que comeram foram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 Tab Jiesoe aapan tjela log ke bot me baithaaike aage pathaai deis. Aur oe djhoend ke ghare pathaai deis.
22 Logo a seguir, compeliu Jesus os discípulos a embarcar e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multidões.
23 Tab oe pahaar par tjaharke gail praatna kare. Raat hoi gail raha aur oe akele raha.
23 E, despedidas as multidões, subiu ao monte, a fim de orar sozinho. Em caindo a tarde, lá estava ele, só.
24 Oe samai okar tjela log koetjh doer samoendar par pahoetj gail raha. Hoewa oelta hauwa tjalat raha aur barka halfa maarat raha.
24 Entretanto, o barco já estava longe, a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 Tab tjaar badje saberaha Jiesoe oesabke paas paanie par tjalke aawat raha.
25 Na quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando por sobre o mar.
26 Tab tjela log djab oke dekhies tab bahoet ghabaraai gail aur dar ke maare tjiellaai lagal: „Ek bhoet!”
26 E os discípulos, ao verem-no andando sobre as águas, ficaram aterrados e exclamaram: É um fantasma! E, tomados de medo, gritaram.
27 Tab Jiesoe toerant oelogse bolies: „Hiemmat dhar! Ham baatie. Na dera.”
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: Tende bom ânimo! Sou eu. Não temais!
28 Tab Petras bolies: „Prabhoe djie, djab toe baate tab hamke hoekoem de paanie par tjalke tor paas aawe ke.”
28 Respondendo-lhe Pedro, disse: Se és tu, Senhor, manda-me ir ter contigo, por sobre as águas.
29 Tab Jiesoe bolies: „Aaw!” Aur Petras bot me se niekarke paanie par Jiesoe ke or tjale lagal.
29 E ele disse: Vem! E Pedro, descendo do barco, andou por sobre as águas e foi ter com Jesus.
30 Bakie djab oe dekhies kie hauwa etana djor se tjale hai tab oe deraail aur ohie laage doebe lagal. Tab oe tjiellaaike bolies: „Prabhoe! Hamme batjaaw!”
30 Reparando, porém, na força do vento, teve medo; e, começando a submergir, gritou: Salva-me, Senhor!
31 Tab Jiesoe toerant aapan haath barhaaike oke pakar leis aur bolies: „Kam-bieswaasie. Kaahe ke toe doebdha kare lagale?”
31 E, prontamente, Jesus, estendendo a mão, tomou-o e lhe disse: Homem de pequena fé, por que duvidaste?
32 Tab djab oelog bot me gail tab hauwa ekdam se dhiera hoi gail.
32 Subindo ambos para o barco, cessou o vento.
33 Tab sab tjela log Jiesoe ke aage aapan gaathie par gierke bole lagal kie: „Satj-moetj, toe Parmeswar ke Beta baate!”
33 E os que estavam no barco o adoraram, dizendo: Verdadeiramente és Filho de Deus!
34 Djab oesab samoendar ke oepaar hoi gail tab Genesaaret ke diehaat me pahoetjal.
34 Então, estando já no outro lado, chegaram a terra, em Genesaré.
35 Tab djaise hoewa ke aadmie log Jiesoe ke pahietjaanies, taise tjaaro or sanesa pathaai deis. Tab manai log har ek ke djaun bahoet bemaar raha, oke okar paas laais.
35 Reconhecendo-o os homens daquela terra, mandaram avisar a toda a circunvizinhança e trouxeram-lhe todos os enfermos;
36 Oelog ose bientie karies kie bemarian okar kapra ke djhalarie khaalie tjhoei sake djeme oesab attjha howe. Aur dje dje oke tjhoeis, oesab batj gail.
36 e lhe rogavam que ao menos pudessem tocar na orla da sua veste. E todos os que tocaram ficaram sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.