Mateus 11

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Djab Jiesoe aapan baara tjela log ke ie sab baat siekhaaike don hoi gail raha, tab hoewa se tjal gail doesar Israel ke sahar sahar me siekhaawe aur partjaar kare khaatien.
1 Após ter dado instruções aos seus doze discípulos, Jesus partiu para ensinar e pregar nas cidades daquela região.
2 Johaanas dopoe kare waala abbe talak djahal me raha aur oke sanesa mielal kie Kriest ka ka kare hai. Tab oe aapan ekaatgo tjela ke okar paas pathaais.
2 Tendo João, em sua prisão, ouvido falar das obras de Cristo, mandou-lhe dizer pelos seus discípulos:
3 Oesab Jiesoe ke paas djaaike poetjhies: „Maastar djie, tohie Parmeswar ke aane waala baate, kie ek doesar waala aaiga?”
3 Sois vós aquele que deve vir, ou devemos esperar por outro?
4 Tab oe bolies kie: „Toelog Johaanas ke paas djaaike bataai de kie toelog hia ka dekhle aur soenle hai.
4 Respondeu-lhes Jesus: Ide e contai a João o que ouvistes e o que vistes:
5 Andha log phien se dekhe lage hai, loendj log tjale lage hai, korhia log attjha hoi dja hai, bahier log soene lage hai, maral logan djie oethaawal dja hai, aur garieb doekhian khoes khabar soene hai.
5 os cegos vêem, os coxos andam, os leprosos são limpos, os surdos ouvem, os mortos ressuscitam, o Evangelho é anunciado aos pobres...
6 Soekhie hai djaun manai begar bhoen-bhoenaaike hamare me bieswaas kare hai.”
6 Bem-aventurado aquele para quem eu não for ocasião de queda!
7 Tab djab Johaanas ke tjela log tjal gail raha, tab Jiesoe hoewa ke manai log se Johaanas ke biese me baat-tjiet kare lagal. Oe poetjhies: „Toelog djangal me gaile rahiele Johaanas ke dekhe. Ka, toelog kaun rakam aadmie sotjle rahiele paawe ke? Ek aisan-oisan manai djaun narai ghat hauwa se iedhar se oedhar hielaawal dja hai?
7 Tendo eles partido, disse Jesus à multidão a respeito de João: Que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
8 Na, oe aisan na hai. Tab kaun rakam aadmie toelog gaile khodje? Toelog sotjle rahiele kie oe barhia barhia kapra pahiene hai? Biesaal kapra waalan to raadja ke mahal me rahe hai.
8 Que fostes ver, então? Um homem vestido com roupas luxuosas? Mas os que estão revestidos de tais roupas vivem nos palácios dos reis.
9 Tab kaun rakam aadmie toelog sotjle rahiele dekhe ke? Ek Parmeswar ke sanesia? Ha, oe oisan aadmie hai. Aur ham toelogse boliela kie oe Parmeswar ke bahoet barka sanesia hai.
9 Então por que fostes para lá? Para ver um profeta? Sim, digo-vos eu, mais que um profeta.
10 Ohieke biese me Parmeswar ke poestak me liekhal hai kie:
10 É dele que está escrito: Eis que eu envio meu mensageiro diante de ti para te preparar o caminho {Ml 3,1}.
11 Ham toelogse satj boliela kie sab iensaan me se Johaanas dopoe kare waala sab se barka sanesa partjaar karies hai. Bakie tabbo swarag ke raadj me hamaar sab se tjhota tjela ose barka hai.
11 Em verdade vos digo: entre os filhos das mulheres, não surgiu outro maior que João Batista. No entanto, o menor no Reino dos céus é maior do que ele.
12 Djab se Johaanas soeroe karies hai partjaar kare ke tab se swarag ke raadj djor-tor se barhat dja hai. Aur dje ke barka bieswaas hai, oe apana leiga.
12 Desde a época de João Batista até o presente, o Reino dos céus é arrebatado à força e são os violentos que o conquistam.
13 Sab Parmeswar ke sanesian Mosas se leike Johaanas talak partjaar karies hai kie Parmeswar maange hai manai log ke diel me raadj tjalaawe.
13 Porque os profetas e a lei tiveram a palavra até João.
14 Aur djab toelog maange hai maane: Johaanas Elia ghat hai. Okare biese me ek sanesia bolies raha kie oe lautke aaiga.
14 E, se quereis compreender, é ele o Elias que devia voltar.
15 Aur djab toelogke kaan hai tab hamaar baat thiek se soen le.”
15 Quem tem ouvidos, ouça.
16 Jiesoe oelogse bhie bolies kie: „Ham toelogke kaise samdjhaai kie ie tem ke manai log kaun rakam hai? Oesab djaise larkan hai djaun daam par khele hai. Tab ek larka ekwan se bole hai:
16 A quem hei de comparar esta geração? É semelhante a meninos sentados nas praças que gritam aos seus companheiros:
17 ‘Hamlog toelogke khaatien baadja badjailie, bakie toelog na mangle naatje. Tab hamlog marnie ke giet gailie, bakie toelog na roile.’ ”
17 Tocamos a flauta e não dançais, cantamos uma lamentação e não chorais.
18 Oe bolies: „Johaanas kamtie khaat raha aur khaalie paanie piejat raha. Tab manai log bolies: ‘Eke bhoet pakaries hai.’
18 João veio; ele não bebia e não comia, e disseram: Ele está possesso de um demônio.
19 Tab iensaan ke Beta aail, aur oe dja hai manai ke paas bhodjan kare aur wien pieje. Tab sab koi bole hai: ‘Dekh, ek khabboe aur piejekkar. Aur okar sanghatian baimaan paisa bharwaawe waalan aur doesar paapie log hai.’ Sattja gjaanie okar phal se pahietjaanal dja hai.”
19 O Filho do Homem vem, come e bebe, e dizem: É um comilão e beberrão, amigo dos publicanos e dos devassos. Mas a sabedoria foi justificada por seus filhos.
20 Tab Jiesoe oe sahar waalan ke daate lagal djaaha oe sab se atjambho kaam karies raha aur tabbo oelog aapan djiewan na badalies raha.
20 Depois Jesus começou a censurar as cidades, onde tinha feito grande número de seus milagres, por terem recusado arrepender-se:
21 Oe bolies: „Are, Koraasien aur Betsaaida ke manai log! Djab ham Tieras aur Siedon ke sahar me ehie sab atjambho kaam karle hoitie djaun ham toelogke hia karlie hai, tab tjaahe hoewa ke aadmie bahoet kharaab manai log raha, tabbo oesab dher dien pahiele aapan boeraai pastaat aur ek safa djiewan bietaawat.
21 Ai de ti, Corozaim! Ai de ti, Betsaida! Porque se tivessem sido feitos em Tiro e em Sidônia os milagres que foram feitos em vosso meio, há muito tempo elas se teriam arrependido sob o cilício e a cinza.
22 Bakie ham toelogse boliela kie Parmeswar ke faisala ke dien par toelog Tieras aur Siedon ke manai log se djaada sadja paihe.”
22 Por isso vos digo: no dia do juízo, haverá menor rigor para Tiro e para Sidônia que para vós!
23 Aur oe Kaapernaum ke sahar ke manai log se bolies kie: „Ka, toelog sotje hai kie toelog etana attjha manai log baate kie swarag me oethaai lewal djaihe? Na, toelog maral manai ke djagaha me daaral djaihe! Djab Sodom ke sahar me ie sab atjambho kaam howat djaise ham tor sahar me karlie hai, tab oe sahar naas na howat bakie aadj talak rahat.
23 E tu, Cafarnaum, serás elevada até o céu? Não! Serás atirada até o inferno! Porque, se Sodoma tivesse visto os milagres que foram feitos dentro dos teus muros, subsistiria até este dia.
24 Bakie ham toelogse boliela kie Parmeswar ke faisala ke dien par Sodom ke manai log toelogse kamtie sadja paaiga.”
24 Por isso te digo: no dia do juízo, haverá menor rigor para Sodoma do que para ti!
25 Oe samai Jiesoe praatna kare lagal aur bolies: „Pieta djie, toe swarag aur doenia ke Prabhoe baate, aur ham toke dhanbaad deila kie toe ie sab baat biedwaan aur parhal log ke khaatien tjhiepaai deile, bakie larkan ke samdjhaile hai.
25 Por aquele tempo, Jesus pronunciou estas palavras: Eu te bendigo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e entendidos e as revelaste aos pequenos.
26 Ha Pieta, aise aapke sab se attjha lage hai.”
26 Sim, Pai, eu te bendigo, porque assim foi do teu agrado.
27 Jiesoe hoewa ke manai log se bolies: „Pieta Parmeswar sab tjiedj hamaar haath me saup deis hai. Koi na djaane hai kie ham Ke baatie, khaalie oe. Aur koi na djaane hai kie hamaar Baap Ke hai, khaalie ham oke djaaniela aur dje ke ham maangiela djanaawe.”
27 Todas as coisas me foram dadas por meu Pai; ninguém conhece o Filho, senão o Pai, e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho quiser revelá-lo.
28 Oe bolies: „Djiewan ke thakal-thoekal waalan, aaw hamaar paas, aur ham toke sjaantie deb.
28 Vinde a mim, vós todos que estais aflitos sob o fardo, e eu vos aliviarei.
29 Hamaar bodjha aapan oeppar le aur hamse siekh. Ham dhieradj baatie aur ham ghamandie na hai. Tab toe aapan man me sjaantie paihe.
29 Tomai meu jugo sobre vós e recebei minha doutrina, porque eu sou manso e humilde de coração e achareis o repouso para as vossas almas.
30 Hamaar sanghe kaam kare ke na kara hai aur hamaar bodjha halloek hai.”
30 Porque meu jugo é suave e meu peso é leve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.