Marcos 8
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARC
1 — ausente —
1 Naqueles dias, havendo mui grande multidão e não tendo o que comer, Jesus chamou a si os seus discípulos e disse-lhes:
2 — ausente —
2 Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo e não têm o que comer.
3 Aur ham oesabke bhoekhe pet ghare to na pathaai sakiela. Ekaatgo bahoet doer rahe hai, oesab be-dam hoi djaai.”
3 E, se os deixar ir em jejum para casa, desfalecerão no caminho, porque alguns deles vieram de longe.
4 Tab tjela log bolies: „Hamlog etana dher manai khaatien kaaha se bret kienke laai? Hia koi na rahe hai.”
4 E os seus discípulos responderam-lhe: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
5 Tab oe poetjhies: „Toelogke lage kaigo bret hai?” Tab oesab bolies: „Saatgo.”
5 E perguntou-lhes: Quantos pães tendes? E disseram-lhe: Sete.
6 Tab oe bolies: „Attjha, sab koi ke tjaahie djamien par baithe ke.” Tab oe saato bret leike Parmeswar ke dhanbaad deis. Tab oe bret ke toekkara toekkara toerke tjela log ke deis manai log ke baate ke.
6 E ordenou à multidão que se assentasse no chão. E, tomando os sete pães e tendo dado graças, partiu- os e deu-os aos seus discípulos, para que os pusessem diante deles; e puseram- nos diante da multidão.
7 Aur oesabke bhie ekaatgo tjhota matjharie raha. Tab oe ekare khaat bhie dhanbaad karies aur tjela log se bolies: „Eke manai log ke bhie baat de.”
7 Tinham também uns poucos peixinhos; e, tendo dado graças, ordenou que também lhos pusessem diante.
8 Aur sab koi pet bharke khaais. Tab djetana batjal-koetjal raha sabhan ekattha karies, saat barka baskieta bhar.
8 E comeram e saciaram-se; e, dos pedaços que sobejaram, levantaram sete cestos.
9 Hoewa par lagbhag tjaar hadjaar manai logan bhodjan karies raha.
9 E os que comeram eram quase quatro mil; e despediu-os.
10 Tab oe toerant aapan tjela log ke leike bot me djaaike Dalmaanoeta ke galie tjal gail.
10 E, entrando logo no barco com os seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta.
11 Ek rodj ekaatgo Fariesie log Jiesoe lage aaike moeh laraawe lagal. Oesab maangat raha djaane kie oe aapan kaam kekar saktie se karat raha. Tab oesab bolies: „Ekgo atjambho kaam kar, tab hamlog dekhab kie Parmeswar toke saktie dewe hai kie na.”
11 E saíram os fariseus e começaram a disputar com ele, pedindo-lhe, para o tentarem, um sinal do céu.
12 Tab Jiesoe aktaaike bolies: „Aadj-kaal ke manai log kaahe khaatien maange hai kie ham atjambho kaam karke dekhaai kie Parmeswar hamme pathaais hai? Ham toelogse satj boliela kie ham aisan kaam toelogke khaatien tanko na karab.”
12 E, suspirando profundamente em seu espírito, disse: Por que pede esta geração
13 Tab oe oesabke hoewa par tjhor deis aur aapan tjela log ke sanghe phieno bot me gail aur samoendar ke habara tjal gail.
13 E, deixando-os, tornou a entrar no barco e foi para o outro lado.
14 Djaite me tjela log dekhies kie oelog bret bhoelaai gail hai. Oesabke lage khaalie ekgo bret raha.
14 E eles se esqueceram de levar pão e no barco não tinham consigo senão um pão.
15 Etane me Jiesoe oesabse bataawe lagal: „Fariesie log aur raadja Herodes ke khatta karal piesaan se batjaaike rahiehe.”
15 E ordenou-lhes, dizendo: Olhai, guardai-vos do fermento dos fariseus e
16 Tab tjela log apane me batiaai lagal kie oesab bret bhoelaai gail.
16 E arrazoavam entre si, dizendo: É porque não temos pão.
17 Bakie Jiesoe djaan gail aur bolies: „Toelog kaahe ke oe bret ke baare me batia hai? Toelog abbe talak na samadjhle hai? Toelogke boeddhie na hai? Toelog kaahe ke etana bhoettjar baate?
17 E Jesus, conhecendo isso, disse-lhes: Para que arrazoais, que não tendes pão? Não considerastes, nem compreendestes ainda? Tendes ainda o vosso coração endurecido?
18 Toelog hamaar kaam aapan aakhie se dekhle aur kaan se soenle hai. Tab kaahe ke na samadjhle hai?
18 Tendo olhos, não vedes? E, tendo ouvidos, não ouvis? E não vos lembrais
19 — ausente —
19 quando parti os cinco pães entre os cinco mil, quantos cestos cheios de pedaços levantastes? Disseram-lhe: Doze.
20 — ausente —
20 E, quando E disseram-lhe: Sete.
21 Tab oe bolies: „Ka, toelog ab talak na samadjhle ham kaun tjiedj kar sakiela?”
21 E ele lhes disse: Como não entendeis ainda?
22 Tab oesab Betsaaida sahar me djaaike pahoetjal. Tab koetjh manai ek andha ke laais, aur Jiesoe se poetjhies: „Aap eke tjhoeike attjha kar sako ho?”
22 E chegou a Betsaida; e trouxeram-lhe um cego e rogaram-lhe que lhe tocasse.
23 Tab oe okar haath pakarke gaaw me se legail. Tab okar aakhie par thoekies aur aapan haath okar oeppar rakhies aur poetjhies: „Ab toe koetjh dekhe hai?”
23 E, tomando o cego pela mão, levou-o para fora da aldeia; e, cuspindo-lhe nos olhos e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe se via alguma coisa.
24 Tab aadmie aas-paas taake lagal aur bolies: „Hamme manai djaise tjalat per dekha hai.”
24 E, levantando ele os olhos, disse: Vejo os homens, pois os vejo como árvores que andam.
25 Tab oe phien se aapan haath okar aakhie par rakhies. Tab djab oe hataais tab aadmie barhia se dekhe lagal. Okar aakhie ekdam se attjha hoi gail raha.
25 Depois, tornou a pôr-lhe as mãos nos olhos, e ele, olhando firmemente, ficou restabelecido e já via ao longe e distintamente a todos.
26 Tab oe bolies: „Ab gaaw me lautke na djaihe bakie dja ghare.”
26 E mandou-o para sua casa, dizendo: Não entres na aldeia.
27 Koetjh dien baad Jiesoe aur okar tjela log Sesaarea Fielepie sahar ke aas-paas ke gaaw me gail. Tab tjalte me Jiesoe poetjhies: „Manai logan hamaar biese me ka bole hai kie ham ke baatie?”
27 E saiu Jesus e os seus discípulos para as aldeias de Cesareia de Filipe; e, no caminho, perguntou aos seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens que eu sou?
28 Tab oesab bolies: „Koi koi bole hai kie toe Johaanas dopoe kare waala baate. Aur ekwan sotje hai kie toe Parmeswar ke sanesia Elia baate. Aur koetjh log bole hai kie toe ekgo doesar pahiele ke sanesia baate.”
28 E eles responderam: João Batista; e outros, Elias; mas outros, um dos profetas.
29 Tab oe poetjhies: „Aur toelog ka bole hai kie ham ke baatie?” Tab Petras bolies: „Toe Parmeswar ke Kriest baate.”
29 E ele lhes disse: Mas vós quem dizeis que eu sou? E, respondendo Pedro, lhe disse: Tu és o Cristo.
30 Tab oe oesabke mienaahie karies aur bolies: „Koi se na bataihe.”
30 E admoestou-os, para que a ninguém dissessem aquilo dele.
31 Tab oe samdjhaawe lagal kie: „Iensaan ke Beta ke bahoet doekh oethaawe ke parie. Barkwan, barka agwan aur dharam ke parhal waalan oke na maangiega aur oke marwaai dhaariega. Aur tien rodj baad oe phieno djie oethiega.”
31 E começou a ensinar-lhes que importava que o Filho do Homem padecesse muito, e que fosse rejeitado pelos anciãos, e pelos príncipes dos sacerdotes, e pelos escribas, e que fosse morto, mas que, depois de três dias, ressuscitaria.
32 Oe ie sab baat kholke bolies. Tab Petras oke ek kait legail aur oke daate lagal aur bolies: „Maastar djie, aise na bol.”
32 E dizia abertamente estas palavras. E Pedro o tomou à parte e começou a repreendê-lo.
33 Tab oe ghoemke doesar tjela log ke aage oke daatke bolies: „Saitaan, hamaar paatjhe se bhaag dja! Toe iensaan ghat sotje hai aur na Parmeswar ghat.”
33 Mas ele, virando-se e olhando para os seus discípulos, repreendeu a Pedro, dizendo: Retira-te de diante de mim, Satanás; porque não compreendes as
34 Tab oe aapan tjela log ke aur bhie ekwan manai logan ke aapan paas bolaaike bolies: „Dje hamaar rasta par maange hai tjale, oke tjaahie aapan rasta tjhor dewe ke, aur djab okar bieswaas dwaara oke doekh oethaawe ke parie, tabbo oke tjaahie hamaar paatjhe tjale ke.
34 E, chamando a si a multidão, com os seus discípulos, disse-lhes: Se alguém quiser vir após mim, negue-se
35 Dje maange hai aapan djiewan apane khaatien bietaawe, okar djiewan Parmeswar ke aage djhoetthe ke hoi djaai. Bakie dje aapan djiewan hamaar khaatien bietaaiga aur hamaar khoes khabar phailaaiga, oe sattja djiewan paaiga.
35 Porque qualquer que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, mas qualquer que perder a sua vida por amor de mim e do evangelho, esse a salvará.
36 Djab koi doenia ke sab tjiedj harap lei, aur oe Parmeswar se doer pahoetj djaai, tab oke kaun faida hoi?
36 Pois que aproveitaria ao homem ganhar todo o mundo e perder a sua alma?
37 Iensaan Parmeswar ke kaun tjiedj dei sake hai sattja djiewan paawe ke?
37 Ou que daria o homem pelo resgate da sua alma?
38 Koetjh manai kharaab hai aur Parmeswar ke tjhor deis hai. Oesab hamaar baat aur hamse sarma hai. Bakie djab iensaan ke Beta aapan Baap ke maahaanta me pawietr parie log ke sanghe aaiga, tab oe bhie oelogse sarmaaiga.”
38 Porquanto qualquer que, entre esta geração adúltera e pecadora, se envergonhar de mim e das minhas palavras, também o Filho do Homem se envergonhará dele, quando vier na glória de seu Pai, com os santos anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.