Marcos 13
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs BKJ
1 Djab Jiesoe aur okar tjela log Parmeswar ke mahal ke angana me se djaat raha, tab oman se ekgo bolies: „He Maastar, dekh mahal ketana biesaal hai! Ketana barka barka ieta!”
1 E, quando ele saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, vê que tipo de pedras e que construções estão aqui!
2 Tab oe bolies: „Toke ie barka mahal attjha lage hai? Ham tose bataaila kie ie sab ekdam se naas kar dewal djaai, aur toe ekko ieta tarke oeppar na dekhiehe.”
2 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estas grandes construções? Não se deixará aqui uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
3 Ekare baad djab oelog Djaitoen pahaar par pahoetjal, tab Jiesoe Parmeswar ke mahal ke sodjhe djaaike baith gail. Okar lage khaalie Petras, Jaakobas, Johaanas aur Andreas raha.
3 E, assentando-se ele no monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular:
4 Tab oelog poetjhies: „Toe hamlogse bataai sakiehe kie tor baat kab poera hoiga? Aur hamlog kaise djaan sakab kie ie sab tjiedj kab poera hoiga?”
4 Dize-nos, quando serão essas coisas? E qual será o sinal quando todas estas coisas estiverem para se cumprir?
5 Tab oe siekhaawe lagal kie: „Batjaaike rahiehe kie toelogke koi na bahakaawe.
5 E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Acautelai-vos para que nenhum homem vos engane;
6 Dher manai aaiga hamaar naam leike boliega kie: ‘Ham Kriest baatie.’ Aur oesab dher djane ke bahakaaiga.
6 porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos.
7 Aur djab toelog soeniehe kie soerdjaatie log laraai kare hai, tab toelog na deraihe. Ie sab howe ke tjaahie, bakie djoeg ke ant abbe na rahie.
7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque todas essas coisas necessitam acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Djaatie logan doesar djaatie log se laraai kariega aur ek raadj doesar raadj logan ke sataaiga. Hia hoewa bhoeidol hoiga aur manai log khaai biena mariega. Ie sab tjiedj se djoeg ke ant ke moesiebat soeroe hoiga.”
8 Pois nação se levantará contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em vários lugares, e haverá fomes e tribulações; essas coisas são o princípio das dores.
9 Oe bolies: „Bahoet batjaaike rahiehe. Toelog hamaar rasta par tjale hai, ohie se manai log toelogke djabar-djastie se djadj ke aage ledjaai. Aur Israel ke partjaar ke ghar me oesab toelogke tjamotie se maariega. Toelogke laat aur raadja logan ke aage thara howe ke parie djaise toelog hamaar tjela baate. Oe mauka par toelog oesabse hamare baare me bataihe.
9 Mas fiquem atentos por vós mesmos; porque eles vos entregarão aos conselhos, e nas sinagogas sereis açoitados; e sereis levados perante governadores e reis por minha causa, para um testemunho contra eles.
10 Aur djoeg ke ant se pahiele doenia bhar ke djaatie log ke khoes khabar hamaar biese me soene ke tjaahie.
10 E o evangelho deve ser primeiramente pregado entre todas as nações.
11 Djab koi toelogke pakarke djadj ke aage ledjaai, tab sotj-phiekier na kariehe kie toe hoewa par ka boliehe. Toe baat na bataihe, bakie tor dwaara Pawietr Aatma sab baat bataaiga. Ohie aapan baat tose bolwaaiga.
11 Mas quando eles vos conduzirem e vos entregarem, não penseis de antemão sobre o que haveis de falar, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
12 Dje hamaar rasta par tjaliega, okar bhaai oke pakarwaaike marwaai dhaarie, aur baap logan bhie aapan larkan sanghe ohie kaam karie. Larkan apane maai-baap ke doesman hoike oesabke marwaai dhaariega.
12 Ora, o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os seus pais, e eles farão com que sejam entregues à morte.
13 Toelog hamare me bieswaas kare hai, ohie khaat sab koi toelogke djaran kariega. Bakie dje ant talak aapan bieswaas pakarle rahie, oke Parmeswar batjaai leiga.”
13 E sereis odiados de todos os homens por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até ao fim será salvo.
14 Oe bhie bolies: „Ek ghienna naas kare waala tjiedj thara karal djaaiga djaaha mienaahie hai. Dje ie baat parhiega, oke tjaahie ekar matlab pahietjaane ke. Djab toelog oe tjienha dekhiehe tab Joedea diehaat ke manai log ke tjaahie pahaar lage bhaag djaai ke.
14 Mas, quando vós virdes a abominação da desolação, predita pelo profeta Daniel, de pé onde não deveria (quem lê, compreenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes;
15 Dje aapan tjhat par rahie, oke na tjaahie pahiele ghar me djaaike aapan tjiedj lewe khaatien bakie toerant bhaag djaai ke.
15 e não deixai o que estiver sobre o telhado descer para a casa, nem entrar nela, para levar alguma coisa de sua casa;
16 Aur dje aapan khet me rahie, oke bhie na tjaahie ghare djaai ke kapra lewe ke.
16 e não deixai voltar o que estiver no campo para buscar o seu manto.
17 Djaun aurat logan ke larka hoiga aur djaun aapan larka ke doedh piaawat rahie, oesabke khaat oe tem par auro moeskiel rahie.
17 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
18 Praatna kar kie toelogke thandha ke tem me bhaage ke na parie.
18 E orai para que a vossa fuga não seja no inverno.
19 Djab se Parmeswar doenia banaais hai ab talak etana kharaab moesiebat na bhail hai, aur kabhie na rahiega.
19 Porque naqueles dias haverá aflição, tal como nunca houve desde o princípio da criação que Deus criou, até agora, nem haverá jamais.
20 Djab Parmeswar na sallaah karies raha ie doekh ke tem tjhota kare ke, tab koi na batj sakat. Bakie aapan tjoenal manai logan khaatien Parmeswar oe tem kamtie kariega.
20 E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitos, que ele escolheu, abreviou aqueles dias.
21 Djab oe tem par koi toelogse bolie: ‘Are, dekh, Kriest aai gail!’ kie to: ‘Dekh, oe hoewa hai!’ tab na bieswaas kariehe.
21 E então, se algum homem vos disser: Eis que o Cristo está aqui; ou: Ele está ali; não o acrediteis.
22 Koetjh manai log aaike djhoetthe ke bolie kie: ‘Ham Kriest baatie,’ kie to ‘Ham Parmeswar ke ek sanesia baatie.’ Oelog sab rakam tjienha dekhaaiga aur barka kaam kariega. Aur djab hoi sakat tab oesab Parmeswar ke tjoenal manai log ke bhie bahakaawat.
22 Porque se levantarão falsos Cristos, e falsos profetas, e farão sinais e maravilhas, para seduzir, se possível fora, até os eleitos.
23 Ohie se batjaaike rahiehe. Ham ie sab baat howe se pahiele toelogse bataai deila.”
23 Ficai atentos: Eis que eu tenho predito todas as coisas.
24 — ausente —
24 Mas naqueles dias, após a tribulação, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz,
25 — ausente —
25 e as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão no céu serão abalados.
26 Tab manai logan iensaan ke Beta ke aawat dekhiega. Oe baadar par aapan barka saktie aur maahaanta leike aaiga.
26 E, então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 Tab oe aapan parie log ke pathaaiga aapan tjoenal manai log ke doenia ke tjaaro kona aur aasmaan ke tjaaro or se ekattha kare ke.
27 E, então ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 Adjier ke per ke dekh aur ie baat jaad kar. Djab daarie patta biege lage hai, tab toelog djaan djaihe kie garam ke tem aawe hai.
28 Mas aprendei da parábola da figueira: Quando o seu ramo já está tenro, e brotam folhas, sabeis que está próximo o verão.
29 Aisane djab toelog dekhiehe kie hamaar baat poera howe hai, tab toelog djaan djaihe kie djoeg ke ant aawe hai.
29 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que está perto, às portas.
30 Ham toelogse satj boliela kie djaun manai log ie sab tjiedj howat dekhiega, oesab djienda rahiega djab talak hamaar sab baat na poera hoiga.
30 Na verdade eu vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas sejam feitas.
31 Ek dien aasmaan aur dhartie miet djaaiga, bakie hamaar baat kabhie na mietiega.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
32 Koi na djaane hai kie ie sab tjiedj kaun dien par aur kai badje hoiga. Swarag ke parie log na djaane hai, aur tjaahe ham Parmeswar ke Beta baatie, tabbo ham bhie na djaaniela. Khaalie Pieta Parmeswar ie baat djaane hai.
32 Mas daquele dia e hora nenhum homem sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 Ohie se batjaaike rahiehe aur praatna karte rahiehe. Toelog na djaan sake hai ham kab aabe.
33 Tomem cuidado, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 Ham lautke aabe djaise ekgo aadmie djaun doesar des gail. Tab oe djaai se pahiele ghar-dwaar aapan goelaam log ke oeppar saup deis. Oe har ek ke kaam deis kare ke, aur oe rakhwaala se bolies: ‘Tjaaro or aakhie garaai rahiehe.’ Tab oe tjal gail.”
34 Porque o Filho do homem é como um homem viajando para longe, que deixou a sua casa, e deu autoridade aos seus servos, e a cada homem seu trabalho, e ordenou ao porteiro que vigiasse.
35 Oe bolies: „Ohie se toelogke bhie tjaahie tajaar rahe ke. Ham ghar ke maaliek ghat baatie, aur toelog na djaane hai kie ham kab lautke aabe. Hoi sakie kie ham raat ke, kie to bietj raat ke, kie to djab moerga tjiella hai, kie to saberaha aabe.
35 Vigiai, portanto; porque não sabeis quando virá o senhor da casa, à tarde, ou à meia-noite, ao cantar do galo, ou pela manhã;
36 Tajaar rahiehe nahie to ham atjakke me aaike toelog ke soetal paai.
36 para que, vindo ele subitamente, não vos encontre dormindo.
37 Djaise ham toelogse boliela, aisane ham sab koi se bolab: Na soetiehe bakie batjaaike rahiehe.”
37 E o que eu digo a vós, a todos digo: Vigiai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.